Melan - Qu'est ce tu veux - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Melan - Qu'est ce tu veux




Qu'est ce tu veux
Чего ты хочешь
Suffit qu'j'ai d'l'alcool dans le sang ça multiplie les émotions
Стоит мне выпить, как чувства умножаются.
J'enlève mes barricade dans le vent j'en oublie les notions
Снимаю баррикады, развеиваю по ветру все понятия.
J'laisse aller mes craintes, en moi il pleut comme dans la Picardie
Отпускаю страхи, во мне льет как в Пикардии.
Mes yeux s'écarquillent j'pleure mon cœur fait d'la tachycardie
Глаза расширяются, плачу, сердце колотится.
Putain d'bordel j'm'égarre
Черт возьми, я теряюсь.
Si dans la ressoi tu m'vois plus c'est que le malheur
Если не видишь меня в соцсетях, значит, несчастье
M'porte et j'm'écarte à force de porter mes tares ouais
Меня уносит, и я отдаляюсь, устав тащить свои грехи, да.
J'finis avec de l'alcool fort et
Заканчиваю крепким алкоголем и
L'pétard la haine m'escorte et c'est dare
Косяком, ненависть меня сопровождает, это дерзко.
Si la question c'est l'amour la réponse c'est j'sais pas
Если вопрос о любви, ответ не знаю.
Il s'est ché-ca, la seule femme que j'aime c'est celle que j'ai pas
Она исчезла, единственная женщина, которую люблю, та, которой у меня нет.
Et puisque le doute m'est sombre gros
И поскольку сомнения меня гложут, братан,
J'aime pas la teuf j'me rend compte que
Не люблю тусовки, понимаю, что
J'parle de la même meuf dans tout mes sons
Говорю об одной и той же девушке во всех своих песнях.
Ouais j'parle beaucoup, parlons d'agir
Да, я много говорю, пора действовать.
J'bois des bouteilles,
Пью бутылками,
Il m'reste qu'un bout d'aile c'est mon seul talon d'Achille
Остался лишь обрубок крыла, это моя ахиллесова пята.
J'avance comme je peux mais j'ai pas d'bol dans mon sens
Иду как могу, но мне не везет.
Un spliff de beuh et beaucoup d'alcool dans mon sang
Косяк травы и много алкоголя в крови.
Regard de travers ça parle mal
Косые взгляды, сквернословие,
Qu'est-ce tu veux
Чего ты хочешь?
Lyrics dangereuses t'as pas d'part-balle
Опасные тексты, у тебя нет бронежилета.
Qu'est-ce tu veux
Чего ты хочешь?
L'omerta équipe de batards
Омерта, команда ублюдков.
Qu'est-ce tu veux
Чего ты хочешь?
Des XXX clique de barbares
XXX клика варваров.
Qu'est-ce tu veux
Чего ты хочешь?
J'peux pas dire qu'j'fait pas d'bêtises
Не могу сказать, что не делаю глупостей.
On traîne dehors comme des chiens par tous temps
Шаримся на улице, как собаки в любую погоду.
J'aime pas les sons qui parlent de tise
Не люблю песни о выпивке,
Mais j'me rend compte qu'j'en parle tout l'temps
Но понимаю, что говорю о ней постоянно.
Faut bien qu'j'm'y fasse ouais
Придется с этим смириться, да.
Vas y gardes tes sappes marre d'baiser des garces
Давай, храни свои шмотки, надоело трахать сук.
Trop d'chose à dire et dur de garder ça
Слишком много всего хочется сказать, и трудно это держать в себе.
Tu veux qu'j'sourisse, la haine m'escorte sans me tempérer
Ты хочешь, чтобы я улыбался? Ненависть сопровождает меня, не утихая.
Dur de vivre à deux rues d'un cimetière j'ai des potes enterrer
Трудно жить в двух шагах от кладбища, где похоронены мои друзья.
Ma tête s'déchire
Моя голова разрывается.
Mon message vous pouvez le saisir mais pas souvent
Мой посыл вы можете уловить, но нечасто.
J'rappe pas par plaisir mais par souffrance
Читаю рэп не ради удовольствия, а от боли.
Ma vie s'fait pas sans délits
Моя жизнь не обходится без правонарушений.
Avec des passants j'délire
Брежу с прохожими.
J'écris, potassant des livres
Пишу, штудируя книги.
Mes potes me disent mais pour l'instant t'es ivre ouais
Друзья говорят мне: "Ты сейчас пьян, да?"
Mais rien à foutre j'écris des merde qu'avec mon passe-temps j'délivre
Но мне плевать, я пишу всякую чушь, которую изливаю в свободное время.
J'ai trouvé la vertu dans les squares en bouffant des conserves
Я нашел добродетель в скверах, поедая консервы.
En concert mon pessimisme perdu dans l'espoir
На концерте мой пессимизм растворяется в надежде.
Si tu nous crois joyeux quand on festoie non
Если ты думаешь, что мы радуемся, когда празднуем, нет.
C'est qu'il nous faut beaucoup d'tise et
Просто нам нужно много выпивки и
Des feuilles blanches pour enlever c'poids
Чистых листов, чтобы снять этот груз.
Quotidien en suspens mon cœur triche pour faire le plein
Повседневность в подвешенном состоянии, мое сердце обманывает, чтобы заполнить пустоту.
A peine debout j'me surprend avec un spliff et un verre de vin
Едва встав, ловлю себя с косяком и бокалом вина.
J'fais pas l'beau j'râle ton rap s'empire à se flatter soit
Не красуюсь, ворчу, твой рэп становится все хуже, льстя себе.
J'ai pas l'moral désolé si tu m'vois écrire dans ta ressoi
У меня нет настроения, извини, если увидишь, как я пишу в твоих соцсетях.
La larme à l'œil et l'œil en lune
Слезы на глазах, взгляд в пустоту.
J'vois mon destin dans l'fond d'la teille
Вижу свою судьбу на дне бутылки.
Et j't'avoue qu'j'ai pris peur en l'ayant lu
И признаюсь, мне стало страшно, когда я ее прочитал.
J'passe ma vie à la détruire en vrai j'suis archi-dead
Провожу жизнь, разрушая ее, на самом деле я совершенно мертв внутри.
Paradoxale pour un gamin qui rêvait d'être architecte
Парадоксально для парня, который мечтал стать архитектором.
MC tu fais la gueule parce que l'succès t'évite
МС, ты дуешься, потому что успех тебя обходит стороной.
XXX chez nous c'est pas sucer des bites
XXX у нас это не сосать х*й.
Chacun son phrasé, sa haine son brasier
У каждого свой флоу, своя ненависть, свой огонь.
On est loin d'avoir les mêmes, chacun son chemin semble tracé
У нас все по-разному, у каждого свой путь, кажется, предначертан.
Efficace comme XXX comme quand t'enlève ton soutif
Эффективно, как XXX, как когда ты снимаешь свой лифчик.
J'écris sous tise j'finis j'pars en zig-zag
Пишу под градусом, заканчиваю, ухожу зигзагом.
A force de voir la mort dans l'amour j'ai d'l'amour pour la mort
Видя смерть в любви, я полюбил смерть.
La vie c'est une pomme pour la croquer y'en a qu'pour la mordre
Жизнь это яблоко, чтобы откусить его, некоторые готовы только грызть.
J'ai qu'la gueule et les poumons
У меня только рот и легкие.
C'est même pas dit qu'il m'reste du feu
Не факт, что у меня остался огонь.
J'voudrais revivre
Я хотел бы прожить жизнь заново.
Et toi qu'écoute dis moi qu'est-ce tu veux?
А ты чего слушаешь, скажи мне, чего ты хочешь?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.