Paroles et traduction Melan - Tu savais pas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu savais pas
You Didn't Know
Pisse
dans
ma
tristesse
t'aura
le
goût
de
l'égout
d'en
face
Piss
in
my
sadness,
you'll
get
the
taste
of
the
sewer
across
the
street
Je
cultive
l'art
dans
la
vitesse
X
I
cultivate
art
in
fast
forward
Aller
niquez
vos
races
en
vérité
Go
fuck
yourselves,
truly
Je
veux
pas
courir
après
quelques
I
don't
want
to
chase
after
some
Jugements
d'enfant
que
j'ai
pas
mérité
Childish
judgments
I
didn't
deserve
Je
veux
pas
de
pitié,
j'ai
toute
ma
tête,
mon
cœur
pour
palpiter
I
don't
want
pity,
I
have
my
whole
head,
my
heart
to
beat
Indécent,
je
vomis
s'que
j'ressens,
ma
gueule,
je
peux
pas
l'guider
Indecent,
I
vomit
what
I
feel,
my
mouth,
I
can't
guide
it
Loin
d'être
majeur,
le
ciel
et
les
étoiles,
c'était
mon
toit
Far
from
being
an
adult,
the
sky
and
the
stars
were
my
roof
J'lève
le
majeur
maintenant
imagine
ton
cul
sur
l'bout
d'mon
doigt
I
raise
my
middle
finger
now,
imagine
your
ass
on
the
tip
of
my
finger
J'veux
pas
m'en
cacher,
quand
j'ai
la
rage,
gros
j'aime
la
cracher
I
don't
want
to
hide
it,
when
I'm
angry,
man
I
like
to
spit
it
out
J'ai
les
mains
sales
et
le
cerveau
taché
I
have
dirty
hands
and
a
stained
brain
Avec
qui
hein?
Quand
j'étais
entouré
des
grands
gaillards
truands
With
whom,
huh?
When
I
was
surrounded
by
big
thug
guys
À
poil
dans
un
garage,
le
corps
imbibé
de
carburant
Naked
in
a
garage,
body
soaked
in
fuel
La
société
se
défile,
trahis,
pendant
qu'ils
se
tapent
des
crises
Society
is
running
away,
betrayed,
while
they're
having
fits
La
main
écrasée
dans
les
taules,
le
tendeur
qui
tape
les
cuisses
Hand
crushed
in
the
slammer,
the
tensioner
hitting
thighs
Je
pensais
crever
entre
4 murs
d'un
gris
sordide
I
thought
I'd
die
between
4 walls
of
a
sordid
gray
Avec
comme
seul
et
dernier
but
de
ne
laisser
aucun
cri
sortir
With
the
sole
and
final
goal
of
not
letting
out
a
single
cry
Tu
savais
pas
hein!
You
didn't
know,
huh!
Mais
dans
le
fond
à
quoi
ca
sers?
But
deep
down,
what's
the
point?
J'rap
et
toujours
pas
de
sacems
I
rap
and
still
no
dough
J'traîne
qu'avec
des
gars
sincères
I
only
hang
with
sincere
guys
Tu
savais
pas
hein!
You
didn't
know,
huh!
La
vie,
un
jeu,
y
a
pas
d'manettes
Life's
a
game,
there's
no
controller
Au
royaume
des
"moi
je",
In
the
kingdom
of
"me,
myself,
and
I,"
J'étais
c'bâtard
qui
pensais
qu'à
te
la
mettre
I
was
that
bastard
who
only
thought
about
getting
it
in
Tu
savais
pas
hein!
You
didn't
know,
huh!
Que
l'amour
à
baiser
les
peurs
That
love
fucked
up
fears
Parait
que
la
roue
tourne
et
parfois,
They
say
the
wheel
turns
and
sometimes,
Elle
ne
sert
pas
qu'à
baiser
les
cœurs
It's
not
just
for
screwing
hearts
En
vrai
y
a
plein
de
dossiers,
passons,
j'en
fais
pas
l'usage
In
truth,
there
are
plenty
of
files,
let's
move
on,
I
don't
use
them
Y
a
pas
plus
simple,
si
tu
savais
pas,
There's
nothing
simpler,
if
you
didn't
know,
C'est
que
j'voulais
pas
que
tu
l'saches
It's
because
I
didn't
want
you
to
know
Ah,
elle
était
belle
cet'
époque,
on
se
portait
loin
de
l'enfer
Ah,
those
were
good
times,
we
carried
ourselves
far
from
hell
Des
coupes
d'enfer,
Hellish
cuts,
Mais
tu
peux
rien
faire
quand
c'est
la
mort
qui
baise
tes
proches
But
you
can't
do
anything
when
it's
death
fucking
your
loved
ones
Vodka
glace,
sur
l'macadam
avec
nos
voix
de
cadavres
Vodka
on
ice,
on
the
asphalt
with
our
voices
like
corpses
6 ans
plus
tard,
6 years
later,
C'est
plus
des
voix
de
garage
c'est
des
voix
de
gardav
It's
no
longer
garage
voices,
it's
prison
voices
Vive
les
balafres...
Long
live
the
scars...
Sourire
triste
dites
à
la
vie
que
j'suis
pas
là
Sad
smile,
tell
life
I'm
not
here
Je
porte
mes
cicatrices,
je
fais
mon
biz
et
voilà
I
wear
my
scars,
I
do
my
thing
and
that's
it
Ah
putain
de
merde,
j'en
ai
marre
d'me
cacher
Ah
damn
it,
I'm
tired
of
hiding
Je
sais
que
c'est
dur,
I
know
it's
hard,
Mais
j'savais
pas
qu'ca
serait
comme
ca
tout
le
trajet
But
I
didn't
know
it
would
be
like
this
the
whole
way
Sais-tu
ce
que
c'est
d'en
avoir
rien
à
foutre?
Do
you
know
what
it's
like
to
not
give
a
damn?
Chercher
ses
vertus
et
pas
trouver
l'ouverture
quand
on
a
X
d'la
foule
To
search
for
your
virtues
and
not
find
the
opening
when
you
have
X
of
the
crowd
X,
égorgeait
les,
hardcore
la
mort
frappe
fort,
X,
slit
their
throats,
hardcore
death
hits
hard,
Voir
un
pote
qui
dort
sauf
qu'il
a
le
corps
gelé
Seeing
a
buddy
sleeping
except
his
body
is
frozen
Quand
X,
bombe
de
graff,
défonce
et
X
pas
When
X,
graffiti
bomb,
smashes
and
X
doesn't
J'tag
pour
me
défouler
pas
besoin
d'vous
prouver
que
j'vous
oublie
pas
I
tag
to
let
off
steam,
no
need
to
prove
to
you
that
I
haven't
forgotten
you
Le
cœur
écorché,
conscient
que
la
vie
nous
à
belle
et
bien
forgé
Heart
scarred,
aware
that
life
has
indeed
forged
us
Je
laisse
l'alcool
par
terre,
j'rebois
une
gorgée
I
leave
the
alcohol
on
the
ground,
I
take
another
sip
Tu
savais
pas
hein!
You
didn't
know,
huh!
Mais
dans
le
fond
à
quoi
ca
sers?
But
deep
down,
what's
the
point?
J'rap
et
toujours
pas
de
sacems
I
rap
and
still
no
dough
J'traîne
qu'avec
des
gars
sincères
I
only
hang
with
sincere
guys
Tu
savais
pas
hein!
You
didn't
know,
huh!
La
vie,
un
jeu,
y
a
pas
d'manettes
Life's
a
game,
there's
no
controller
Au
royaume
des
"moi
je",
In
the
kingdom
of
"me,
myself,
and
I,"
J'suis
ce
bâtard
qui
pensais
qu'a
te
la
mettre
I'm
that
bastard
who
only
thought
about
getting
it
in
Tu
savais
pas
hein!
You
didn't
know,
huh!
Que
l'amour
a
baisé
les
peurs
That
love
fucked
up
fears
Parait
que
la
roue
tourne
et
parfois,
They
say
the
wheel
turns
and
sometimes,
Elle
ne
sert
pas
qu'à
baiser
les
cœurs
It's
not
just
for
screwing
hearts
En
vrai
y
a
plein
de
dossiers,
passons,
j'en
fais
pas
l'usage
In
truth,
there
are
plenty
of
files,
let's
move
on,
I
don't
use
them
Y
a
pas
plus
simple,
si
tu
savais
pas,
There's
nothing
simpler,
if
you
didn't
know,
C'est
que
j'voulais
pas
que
tu
l'saches
It's
because
I
didn't
want
you
to
know
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.