Melan - Tu savais pas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Melan - Tu savais pas




Tu savais pas
You Didn't Know
Pisse dans ma tristesse t'aura le goût de l'égout d'en face
Piss in my sadness, you'll get the taste of the sewer across the street
Je cultive l'art dans la vitesse X
I cultivate art in fast forward
Aller niquez vos races en vérité
Go fuck yourselves, truly
Je veux pas courir après quelques
I don't want to chase after some
Jugements d'enfant que j'ai pas mérité
Childish judgments I didn't deserve
Je veux pas de pitié, j'ai toute ma tête, mon cœur pour palpiter
I don't want pity, I have my whole head, my heart to beat
Indécent, je vomis s'que j'ressens, ma gueule, je peux pas l'guider
Indecent, I vomit what I feel, my mouth, I can't guide it
Loin d'être majeur, le ciel et les étoiles, c'était mon toit
Far from being an adult, the sky and the stars were my roof
J'lève le majeur maintenant imagine ton cul sur l'bout d'mon doigt
I raise my middle finger now, imagine your ass on the tip of my finger
J'veux pas m'en cacher, quand j'ai la rage, gros j'aime la cracher
I don't want to hide it, when I'm angry, man I like to spit it out
J'ai les mains sales et le cerveau taché
I have dirty hands and a stained brain
Avec qui hein? Quand j'étais entouré des grands gaillards truands
With whom, huh? When I was surrounded by big thug guys
À poil dans un garage, le corps imbibé de carburant
Naked in a garage, body soaked in fuel
La société se défile, trahis, pendant qu'ils se tapent des crises
Society is running away, betrayed, while they're having fits
La main écrasée dans les taules, le tendeur qui tape les cuisses
Hand crushed in the slammer, the tensioner hitting thighs
Je pensais crever entre 4 murs d'un gris sordide
I thought I'd die between 4 walls of a sordid gray
Avec comme seul et dernier but de ne laisser aucun cri sortir
With the sole and final goal of not letting out a single cry
Tu savais pas hein!
You didn't know, huh!
Mais dans le fond à quoi ca sers?
But deep down, what's the point?
J'rap et toujours pas de sacems
I rap and still no dough
J'traîne qu'avec des gars sincères
I only hang with sincere guys
Tu savais pas hein!
You didn't know, huh!
La vie, un jeu, y a pas d'manettes
Life's a game, there's no controller
Au royaume des "moi je",
In the kingdom of "me, myself, and I,"
J'étais c'bâtard qui pensais qu'à te la mettre
I was that bastard who only thought about getting it in
Tu savais pas hein!
You didn't know, huh!
Que l'amour à baiser les peurs
That love fucked up fears
Parait que la roue tourne et parfois,
They say the wheel turns and sometimes,
Elle ne sert pas qu'à baiser les cœurs
It's not just for screwing hearts
En vrai y a plein de dossiers, passons, j'en fais pas l'usage
In truth, there are plenty of files, let's move on, I don't use them
Y a pas plus simple, si tu savais pas,
There's nothing simpler, if you didn't know,
C'est que j'voulais pas que tu l'saches
It's because I didn't want you to know
Ah, elle était belle cet' époque, on se portait loin de l'enfer
Ah, those were good times, we carried ourselves far from hell
Des coupes d'enfer,
Hellish cuts,
Mais tu peux rien faire quand c'est la mort qui baise tes proches
But you can't do anything when it's death fucking your loved ones
Vodka glace, sur l'macadam avec nos voix de cadavres
Vodka on ice, on the asphalt with our voices like corpses
6 ans plus tard,
6 years later,
C'est plus des voix de garage c'est des voix de gardav
It's no longer garage voices, it's prison voices
Vive les balafres...
Long live the scars...
Sourire triste dites à la vie que j'suis pas
Sad smile, tell life I'm not here
Je porte mes cicatrices, je fais mon biz et voilà
I wear my scars, I do my thing and that's it
Ah putain de merde, j'en ai marre d'me cacher
Ah damn it, I'm tired of hiding
Je sais que c'est dur,
I know it's hard,
Mais j'savais pas qu'ca serait comme ca tout le trajet
But I didn't know it would be like this the whole way
Sais-tu ce que c'est d'en avoir rien à foutre?
Do you know what it's like to not give a damn?
Chercher ses vertus et pas trouver l'ouverture quand on a X d'la foule
To search for your virtues and not find the opening when you have X of the crowd
X, égorgeait les, hardcore la mort frappe fort,
X, slit their throats, hardcore death hits hard,
Voir un pote qui dort sauf qu'il a le corps gelé
Seeing a buddy sleeping except his body is frozen
Quand X, bombe de graff, défonce et X pas
When X, graffiti bomb, smashes and X doesn't
J'tag pour me défouler pas besoin d'vous prouver que j'vous oublie pas
I tag to let off steam, no need to prove to you that I haven't forgotten you
Le cœur écorché, conscient que la vie nous à belle et bien forgé
Heart scarred, aware that life has indeed forged us
Je laisse l'alcool par terre, j'rebois une gorgée
I leave the alcohol on the ground, I take another sip
Tu savais pas hein!
You didn't know, huh!
Mais dans le fond à quoi ca sers?
But deep down, what's the point?
J'rap et toujours pas de sacems
I rap and still no dough
J'traîne qu'avec des gars sincères
I only hang with sincere guys
Tu savais pas hein!
You didn't know, huh!
La vie, un jeu, y a pas d'manettes
Life's a game, there's no controller
Au royaume des "moi je",
In the kingdom of "me, myself, and I,"
J'suis ce bâtard qui pensais qu'a te la mettre
I'm that bastard who only thought about getting it in
Tu savais pas hein!
You didn't know, huh!
Que l'amour a baisé les peurs
That love fucked up fears
Parait que la roue tourne et parfois,
They say the wheel turns and sometimes,
Elle ne sert pas qu'à baiser les cœurs
It's not just for screwing hearts
En vrai y a plein de dossiers, passons, j'en fais pas l'usage
In truth, there are plenty of files, let's move on, I don't use them
Y a pas plus simple, si tu savais pas,
There's nothing simpler, if you didn't know,
C'est que j'voulais pas que tu l'saches
It's because I didn't want you to know






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.