Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What’s the Point
Was soll das Ganze?
Choking,
my
lungs
are
burning
Ich
ersticke,
meine
Lungen
brennen
I
forgot
to
gasp,
I
forgot
to
get
up
Ich
habe
vergessen
zu
atmen,
ich
habe
vergessen
aufzustehen
I
forgot
to
sleep,
I'm
counting
sheeps
Ich
habe
vergessen
zu
schlafen,
ich
zähle
Schäfchen
But
I've
wolves
in
my
dreams
Aber
ich
habe
Wölfe
in
meinen
Träumen
They're
biting
me,
they're
frightening
me
Sie
beißen
mich,
sie
ängstigen
mich
They're
singing
Sie
singen
"La
la
la
la"
"La
la
la
la"
"La
la
la
la"
"La
la
la
la"
I'm
hooked
on
thoughts
Ich
bin
gefangen
in
Gedanken
But
not
the
chosen
one
Aber
nicht
die
auserwählte
I
slowly
get
away
from
this
when
I
can
take
control
Ich
entferne
mich
langsam
davon,
wenn
ich
die
Kontrolle
übernehmen
kann
The
ground
under
my
body's
shaking
Der
Boden
unter
meinem
Körper
bebt
While
I'm
spinnin'
places
in
my
mind
Während
ich
in
meinem
Kopf
Orte
durchdrehe
Where
to
go
I
don't
know
Wohin
ich
gehen
soll,
weiß
ich
nicht
What
I'm
fucking
screaming
Was
ich
verdammt
nochmal
schreie
"La
la
la
la"
"La
la
la
la"
Why
I'm
hardly
screaming
Warum
ich
kaum
schreie
"La
la
la
la"
"La
la
la
la"
I'm
living
my
own
dreamy
and
trippy
night
but
what's
the
point?
Ich
lebe
meine
eigene
verträumte
und
abgedrehte
Nacht,
aber
was
soll
das
Ganze?
I'm
more
frightened
by
your
faces
than
mine
but
what's
the
point?
Ich
habe
mehr
Angst
vor
deinen
Gesichtern
als
vor
meinen,
aber
was
soll
das
Ganze?
My
life
is
vain,
I
can't
handle
my
pain
so
what's
the
point?
Mein
Leben
ist
sinnlos,
ich
kann
meinen
Schmerz
nicht
ertragen,
also
was
soll
das
Ganze?
You
could
take
care
of
mе
but
I
don't
want
so
what's
the
point?
Du
könntest
dich
um
mich
kümmern,
aber
ich
will
nicht,
also
was
soll
das
Ganze?
I
live
inside
my
hеad
because
my
mood
is
getting
low
Ich
lebe
in
meinem
Kopf,
weil
meine
Stimmung
sinkt
But
I
should
take
a
break
from
me,
you're
on
a
danger
zone
Aber
ich
sollte
eine
Pause
von
mir
einlegen,
du
bist
in
einer
Gefahrenzone
My
lips
are
turning
blue
because
my
words
are
getting
cold
Meine
Lippen
werden
blau,
weil
meine
Worte
kalt
werden
I
wanna
be
dramatic
so
I'll
set
fire
to
my
soul
Ich
will
dramatisch
sein,
also
werde
ich
meine
Seele
in
Brand
setzen
I'm
living
in
a
cage
of
bones
and
candies
Ich
lebe
in
einem
Käfig
aus
Knochen
und
Süßigkeiten
I'm
freaking
out,
I'm
thinking
out
Ich
flippe
aus,
ich
denke
nach
I'm
licking
off
my
xannies
Ich
lecke
meine
Xannies
ab
Zombies
screaming
eating
my
skin
Zombies
schreien
und
fressen
meine
Haut
In
the
pockets
of
my
panties
In
den
Taschen
meiner
Höschen
Demons
yelling
in
my
ears
Dämonen
schreien
in
meinen
Ohren
Reminding
me
the
bellyache,
I'm
delicate
Erinnern
mich
an
die
Bauchschmerzen,
ich
bin
empfindlich
I'm
singing
lulla-lullabies
(La
la)
Ich
singe
Lulla-Lullabies
(La
la)
I'm
singing
lulla-lullabies
(La
la)
Ich
singe
Lulla-Lullabies
(La
la)
I'm
singing
lulla-lullabies
(Lulla-lullabies)
Ich
singe
Lulla-Lullabies
(Lulla-Lullabies)
I'm
fucking
singing
lullabies
(La
la)
Ich
singe
verdammt
nochmal
Schlaflieder
(La
la)
I'm
fucking
singing
lullabies
(La
la)
Ich
singe
verdammt
nochmal
Schlaflieder
(La
la)
I'm
fucking
singing
lullabies
Ich
singe
verdammt
nochmal
Schlaflieder
I'm
living
my
own
dreamy
and
trippy
night
but
what's
the
point?
Ich
lebe
meine
eigene
verträumte
und
abgedrehte
Nacht,
aber
was
soll
das
Ganze?
I'm
more
frightened
by
your
faces
than
mine
but
what's
the
point?
Ich
habe
mehr
Angst
vor
deinen
Gesichtern
als
vor
meinen,
aber
was
soll
das
Ganze?
My
life
is
vain,
I
can't
handle
my
pain
so
what's
the
point?
Mein
Leben
ist
sinnlos,
ich
kann
meinen
Schmerz
nicht
ertragen,
also
was
soll
das
Ganze?
You
could
take
care
of
me
but
I
don't
want
so
what's
the
point?
Du
könntest
dich
um
mich
kümmern,
aber
ich
will
nicht,
also
was
soll
das
Ganze?
I
live
inside
my
head
because
my
mood
is
getting
low
Ich
lebe
in
meinem
Kopf,
weil
meine
Stimmung
sinkt
But
I
should
take
a
break
from
me,
you're
on
a
danger
zone
Aber
ich
sollte
eine
Pause
von
mir
einlegen,
du
bist
in
einer
Gefahrenzone
My
lips
are
turning
blue
because
my
words
are
getting
cold
Meine
Lippen
werden
blau,
weil
meine
Worte
kalt
werden
I
wanna
be
dramatic
so
I'll
set
fire
to
my
soul
Ich
will
dramatisch
sein,
also
werde
ich
meine
Seele
in
Brand
setzen
I
live
inside
my
head
because
my
mood
is
getting
low
Ich
lebe
in
meinem
Kopf,
weil
meine
Stimmung
sinkt
But
I
should
take
a
break
from
me,
you're
on
a
danger
zone
Aber
ich
sollte
eine
Pause
von
mir
einlegen,
du
bist
in
einer
Gefahrenzone
My
lips
are
turning
blue
because
my
words
are
getting
cold
Meine
Lippen
werden
blau,
weil
meine
Worte
kalt
werden
I
wanna
be
dramatic
so
I'll
set
fire
to
my
soul
Ich
will
dramatisch
sein,
also
werde
ich
meine
Seele
in
Brand
setzen
I'll
put
my
trouble
in
a
bottle
Ich
werde
meine
Sorgen
in
eine
Flasche
stecken
And
then
I'll
crash
it
on
my
head
Und
sie
mir
dann
auf
den
Kopf
schlagen
I
can't
forgive
you
for
my
struggle
Ich
kann
dir
meinen
Kampf
nicht
verzeihen
But
I
should
be
mad
at
someone
else
Aber
ich
sollte
auf
jemand
anderen
wütend
sein
Take
care
of
me
'cause
I
can't
give
a
shit
about
myself
Kümmere
dich
um
mich,
denn
ich
kann
mich
selbst
nicht
kümmern
My
dreams
are
scratching
ruts
into
the
back
of
my
eyes
Meine
Träume
kratzen
Furchen
in
meine
Augäpfel.
I
need
some
therapy
Ich
brauche
eine
Therapie
I
can't
discuss
this
matter
Ich
kann
diese
Angelegenheit
nicht
besprechen
Your
excuses
salt
to
scatter
Deine
Ausreden
sind
Salz
in
der
Wunde
Fade
out
fast
or
I'll
get
madder,
madder,
madder
Verschwinde
schnell
oder
ich
werde
wütender,
wütender,
wütender
I'll
feel
better
Ich
werde
mich
besser
fühlen
What's
the
problem
with
me?
Was
ist
los
mit
mir?
Intoxicating
my
dreams
Meine
Träume
vergiften
You
try
to
control
my
devotion
Du
versuchst,
meine
Hingabe
zu
kontrollieren
And
I'm
quite
sure
you
put
a
spell
on
me
Und
ich
bin
mir
ziemlich
sicher,
dass
du
mich
verzaubert
hast
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benedetta Alessi, Diego Radicati, Fabio Azzarelli, Filippo Petruccioli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.