Paroles et traduction Melanie C - Never Say Never
You
say,
"Never
say
never,
baby"
Ты
говоришь
никогда
не
говори
никогда
детка
Does
it
make
you
feel
like
everything's
alright?
Ты
чувствуешь,
что
все
в
порядке?
I
say
why
all
of
your
fantasising
Я
спрашиваю
К
чему
все
твои
фантазии
Who
am
I
to
burst
your
bubble
Кто
я
такой,
чтобы
лопать
твой
пузырь?
If
it's
all
ya
got
to
get
you
through
another
night
Если
это
все,
что
у
тебя
есть,
чтобы
пережить
еще
одну
ночь
...
It's
hard
moving
on
Трудно
двигаться
дальше.
You
gotta
draw
the
line
Ты
должен
подвести
черту
The
feeling
never
comes
back
when
it's
gone
Чувство
никогда
не
возвращается,
когда
оно
уходит.
That
was
then,
this
is
now
Это
было
тогда,
это
сейчас.
No
turning
back,
no
second
time
around
Нет
пути
назад,
нет
второго
раза.
You're
like
a
stuck
record
going
round,
round,
round
Ты
как
заезженная
пластинка,
крутишься,
крутишься,
крутишься.
You
turn
me
off
just
gotta
turn
you
down
Ты
меня
выключаешь,
я
просто
должен
тебя
выключить.
So
try
to
get
it
into
your
brain
Так
попытайся
вбить
это
в
свой
мозг.
Don't
you
ever
say,
never
say
never
again
Никогда
больше
не
говори
"никогда".
Now
you're
beginning
to
patronise
me
Теперь
ты
начинаешь
относиться
ко
мне
снисходительно.
Acting
like
there's
nothing
you
don't
know
Ведешь
себя
так,
будто
ничего
не
знаешь.
But
wild
horses
couldn't
drag
me
back
and
make
me
Но
дикие
лошади
не
смогли
бы
оттащить
меня
назад
и
заставить
Live
the
life
I
left
behind
Живи
той
жизнью,
которую
я
оставил
позади.
'Cause
the
fact
is
that
I'm
so
much
better
on
my
own
Дело
в
том,
что
мне
гораздо
лучше
одной.
It's
hard
moving
on
Трудно
двигаться
дальше.
You
gotta
draw
the
line
Ты
должен
подвести
черту
The
feeling
never
comes
back
when
it's
gone
Чувство
никогда
не
возвращается,
когда
оно
уходит.
That
was
then,
this
is
now
Это
было
тогда,
это
сейчас.
No
turning
back,
no
second
time
around
Нет
пути
назад,
нет
второго
раза.
You're
like
a
stuck
record
going
round,
round,
round
Ты
как
заезженная
пластинка,
крутишься,
крутишься,
крутишься.
You
turn
me
off
just
gotta
turn
you
down
Ты
меня
выключаешь,
я
просто
должен
тебя
выключить.
So
try
to
get
it
into
your
brain
Так
попытайся
вбить
это
в
свой
мозг.
Don't
you
ever
say,
never
say
never
Никогда
не
говори,
никогда
не
говори
"никогда".
Like
a
stuck
record
going
round,
round,
round
Как
заезженная
пластинка,
крутящаяся
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу.
You
turn
me
off
just
gotta
turn
you
down
Ты
меня
выключаешь,
я
просто
должен
тебя
выключить.
So
tired
and
it's
always
the
same
Я
так
устал,
и
это
всегда
одно
и
то
же,
Don't
you
ever
say,
never
say,
never
say
never
again
никогда
не
говори
"никогда",
никогда
не
говори
"никогда"
снова.
I
never
thought
that
I
would
overcome
the
pain
Я
никогда
не
думал,
что
смогу
преодолеть
боль.
I'd
have
to
be
a
fool
to
go
back
there
again
Я
должен
быть
дураком,
чтобы
вернуться
туда
снова.
Like
a
stuck
record
going
round,
round,
round
Как
заезженная
пластинка,
крутящаяся
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу.
You
turn
me
off
just
gotta
turn
you
down
Ты
меня
выключаешь,
я
просто
должен
тебя
выключить.
So
try
to
get
it
into
your
brain
Так
попытайся
вбить
это
в
свой
мозг.
Don't
you
ever
say,
never
say
never
Никогда
не
говори,
никогда
не
говори
"никогда".
Like
a
stuck
record
going
round,
round,
round
Как
заезженная
пластинка,
крутящаяся
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу.
You
turn
me
off
just
gotta
turn
you
down
Ты
меня
выключаешь,
я
просто
должен
тебя
выключить.
So
tired
and
it's
always
the
same
Я
так
устал,
и
это
всегда
одно
и
то
же,
Don't
you
ever
say,
never
say,
never
say
never
again
никогда
не
говори
"никогда",
никогда
не
говори
"никогда"
снова.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melanie Chisholm, Charlie Grant, Pete Woodroffe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.