Melanie C - Never Say Never - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Melanie C - Never Say Never




You say, "Never say never, baby"
Ты говоришь никогда не говори никогда детка
Does it make you feel like everything's alright?
Ты чувствуешь, что все в порядке?
I say why all of your fantasising
Я спрашиваю К чему все твои фантазии
Who am I to burst your bubble
Кто я такой, чтобы лопать твой пузырь?
If it's all ya got to get you through another night
Если это все, что у тебя есть, чтобы пережить еще одну ночь ...
It's hard moving on
Трудно двигаться дальше.
You gotta draw the line
Ты должен подвести черту
The feeling never comes back when it's gone
Чувство никогда не возвращается, когда оно уходит.
That was then, this is now
Это было тогда, это сейчас.
No turning back, no second time around
Нет пути назад, нет второго раза.
You're like a stuck record going round, round, round
Ты как заезженная пластинка, крутишься, крутишься, крутишься.
You turn me off just gotta turn you down
Ты меня выключаешь, я просто должен тебя выключить.
So try to get it into your brain
Так попытайся вбить это в свой мозг.
Don't you ever say, never say never again
Никогда больше не говори "никогда".
Now you're beginning to patronise me
Теперь ты начинаешь относиться ко мне снисходительно.
Acting like there's nothing you don't know
Ведешь себя так, будто ничего не знаешь.
But wild horses couldn't drag me back and make me
Но дикие лошади не смогли бы оттащить меня назад и заставить
Live the life I left behind
Живи той жизнью, которую я оставил позади.
'Cause the fact is that I'm so much better on my own
Дело в том, что мне гораздо лучше одной.
It's hard moving on
Трудно двигаться дальше.
You gotta draw the line
Ты должен подвести черту
The feeling never comes back when it's gone
Чувство никогда не возвращается, когда оно уходит.
That was then, this is now
Это было тогда, это сейчас.
No turning back, no second time around
Нет пути назад, нет второго раза.
You're like a stuck record going round, round, round
Ты как заезженная пластинка, крутишься, крутишься, крутишься.
You turn me off just gotta turn you down
Ты меня выключаешь, я просто должен тебя выключить.
So try to get it into your brain
Так попытайся вбить это в свой мозг.
Don't you ever say, never say never
Никогда не говори, никогда не говори "никогда".
Like a stuck record going round, round, round
Как заезженная пластинка, крутящаяся по кругу, по кругу, по кругу.
You turn me off just gotta turn you down
Ты меня выключаешь, я просто должен тебя выключить.
So tired and it's always the same
Я так устал, и это всегда одно и то же,
Don't you ever say, never say, never say never again
никогда не говори "никогда", никогда не говори "никогда" снова.
I never thought that I would overcome the pain
Я никогда не думал, что смогу преодолеть боль.
I'd have to be a fool to go back there again
Я должен быть дураком, чтобы вернуться туда снова.
Like a stuck record going round, round, round
Как заезженная пластинка, крутящаяся по кругу, по кругу, по кругу.
You turn me off just gotta turn you down
Ты меня выключаешь, я просто должен тебя выключить.
So try to get it into your brain
Так попытайся вбить это в свой мозг.
Don't you ever say, never say never
Никогда не говори, никогда не говори "никогда".
Like a stuck record going round, round, round
Как заезженная пластинка, крутящаяся по кругу, по кругу, по кругу.
You turn me off just gotta turn you down
Ты меня выключаешь, я просто должен тебя выключить.
So tired and it's always the same
Я так устал, и это всегда одно и то же,
Don't you ever say, never say, never say never again
никогда не говори "никогда", никогда не говори "никогда" снова.





Writer(s): Melanie Chisholm, Charlie Grant, Pete Woodroffe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.