Paroles et traduction Melanie De Biasio - Les hommes endormis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les hommes endormis
Sleeping Men
Ils
ont
tous
les
mêmes
manières
They
all
have
the
same
ways,
De
peser
au
creux
de
nos
lits
Of
weighing
in
the
hollows
of
our
beds,
Abandonnés
à
leurs
mystères
Abandoned
to
their
mysteries,
Sans
façon
désert
dans
nos
lits
Deserting
us
unfeelingly
in
our
beds.
Ils
ont
tous
le
mêmes
manières
They
all
have
the
same
ways,
Les
hommes
endormis.
The
sleeping
men.
Ils
ont
tous
le
même
visage
They
all
have
the
same
face,
Serein,
détendu,
rajeuni
Serene,
relaxed,
rejuvenated.
Ils
ressemblent
aux
enfants
sages
They
resemble
the
wise
children,
Comme
parfois
ils
sourient
As
they
sometimes
smile.
Ils
ont
tous
le
même
visage
They
all
have
the
same
face,
Les
hommes
endormis.
The
sleeping
men.
Repus
et
alanguis
Sated
and
languid,
Au
creux
de
nos
bien-être
In
the
hollow
of
our
well-being,
Ils
dorment
lourdement,
They
sleep
heavily,
Inexorablement,
Inexorably,
Avec
de
l'insistance,
With
an
insistence,
Même
insolence
Even
insolence.
Ils
dorment
loin
de
nous
They
sleep
far
from
us,
Les
eternelles
inquiètes,
The
eternally
anxious,
Les
amoureuses
attendries
The
tender
lovers.
Nous
les
curieuses
et
on
les
guette
We,
the
curious,
watch
over
them,
Avec
des
ruses
et
des
sourires
With
ruses
and
smiles.
Nous
les
éternelles
inquiètes
We,
the
eternally
anxious,
On
les
guette
We
watch
over
them,
Les
hommes
endormis
The
sleeping
men,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Joseph Alexandr Aldebert, Monique Jeannine Jos Aldebert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.