Melanina Carioca - Pros Amigos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Melanina Carioca - Pros Amigos




Pros Amigos
Friends
M.vagalume.com
M.vagalume.com
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ#
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ#
Melanina Carioca
Melanina Carioca
Melanina Carioca
Melanina Carioca
Fotos Álbum
Photos Album
Pros Amigos
Friends
Original
Original
É pra você entender, que você tem que ter segurança
It's for you to understand, that you have to have confidence
No que você vai fazer
In whatever you're going to do
Tem que estudar, você tem que ter lealdade
You have to study, you have to have loyalty
Tem que ser amigo, é isso que a gente dizendo, tem que ser amigo um do outro, do inimigo. não importa
You have to be friends, that's what we're saying, you have to be friends with each other, enemies, it doesn't matter
É pros amigos amém, pros inimigos também
It's for friends, amen, for enemies too
Pra quem faz o bem pedimos paz amém Tudo começa estourando a boa, um dj maneiro para x pessoas
For those who do good, we ask for peace, amen It all starts with popping some champagne, a cool DJ for x people
Com a esperança do moleque que pede 1 real,
With the hope of the kid who asks for 1 real,
Ou do menor que joga bola no sinal
Or the small one who plays ball by the street light
A esperança de uma criança, que quer fazer dinheiro, que quer entrar na dança
The hope of a child, who wants to make money, who wants to get into the dance
A correria do desesperado e quem correr atráz vai chegar atrasado
The hustle of the desperate and whoever runs after will arrive late
É pros amigos amém, pros inimigos também
It's for friends, amen, for enemies too
Pra quem faz o bem pedimos paz amém Mas me desculpe se hoje eu bolado
For those who do good, we ask for peace, amen But I apologize if I'm a bit pissed today
Eu tomo cuidado com o que eu falo
I'm careful with what I say
Na minha cabeça novos ditados, que o meu sofrimento trouxe aprendizado
In my head, only new quotes, that my suffering brought wisdom
Não sou museu mas lembro do passado, pois quando tu pensa vem o resultado
I'm not a museum but I remember the past, because when you think the result comes
Que o dinheiro tem o seu dilema, faz a solução se transformar problema
That money has its dilemma, makes the solution turn into the problem
Família Luk faz o seu esquema, uma coisa feita pelas externas
Family Luk does its scheme, something made only by outsiders
Atividade no que você faz
Activity in what you do
Aqui se faz, aqui se paga, um dia a casa cai
Here you do, here you pay, one day the house falls
É pros amigos amém, pros inimigos também
It's for friends, amen, for enemies too
Pra quem faz o bem pedimos paz amém É pros amigos amém.
For those who do good, we ask for peace, amen It's for friends, amen.
Quando eu acordo me lembro
When I wake up I remember
Saio de casa me benzo
I leave the house I cross myself
Chego na escola me sento
I arrive at the school I sit down
Do jeito certo aprendo
I learn the right way
Tristeza vira alegria
Sadness turns into joy
Faço do mundo meu dia a dia
I make my day to day from the world
Daí me da auto estima ao ver a minha sobrinha
There gives me self-esteem to see my niece
Que me abre um sorriso, da um beijão no titio
She already gives me a smile, gives a big kiss to her uncle
Ao abraçar a criança, dali que eu paro e reflito
Embracing the child, from there I stop and think
Aquilo mexe comigo, vendo meu lado afetivo
That moves me, seeing my affectionate side
Aquele uisque que eu brindo, de uma criança que eu brinco
That whiskey I toast, of a child I joke
Pra tu não faz diferença, pra mim virou doença
For you it makes no difference, for me it's already become an illness
Eu quero paz pra essa cidade violenta
I want peace for this violent city
Eu quero paz pros amigos, amém
I want peace for my friends, amen
Eu quero paz pros inimigos também
I want peace for my enemies too
É pros amigos amém, os inimigos também
It's for friends, amen, for enemies too
Pra quem faz o bem pedimos paz amém É pros amigos amém.
For those who do good, we ask for peace, amen It's for friends, amen.





Writer(s): Micael Leandro De Farias Borges, Jonathan Dos Santos Azevedo, Jefferson Euzebio Meireles, David Santos Wilson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.