Paroles et traduction Melanina Carioca - Pros Amigos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M.vagalume.com
M.vagalume.com
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ#
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ#
Melanina
Carioca
Melanina
Carioca
Melanina
Carioca
Melanina
Carioca
É
pra
você
entender,
que
você
tem
que
ter
segurança
It's
for
you
to
understand,
that
you
have
to
have
confidence
No
que
você
vai
fazer
In
whatever
you're
going
to
do
Tem
que
estudar,
você
tem
que
ter
lealdade
You
have
to
study,
you
have
to
have
loyalty
Tem
que
ser
amigo,
é
isso
que
a
gente
tá
dizendo,
tem
que
ser
amigo
um
do
outro,
do
inimigo.
não
importa
You
have
to
be
friends,
that's
what
we're
saying,
you
have
to
be
friends
with
each
other,
enemies,
it
doesn't
matter
É
pros
amigos
amém,
pros
inimigos
também
It's
for
friends,
amen,
for
enemies
too
Pra
quem
faz
o
bem
pedimos
paz
amém
Tudo
começa
estourando
a
boa,
um
dj
maneiro
para
x
pessoas
For
those
who
do
good,
we
ask
for
peace,
amen
It
all
starts
with
popping
some
champagne,
a
cool
DJ
for
x
people
Com
a
esperança
do
moleque
que
pede
1 real,
With
the
hope
of
the
kid
who
asks
for
1 real,
Ou
do
menor
que
joga
bola
no
sinal
Or
the
small
one
who
plays
ball
by
the
street
light
A
esperança
de
uma
criança,
que
quer
fazer
dinheiro,
que
quer
entrar
na
dança
The
hope
of
a
child,
who
wants
to
make
money,
who
wants
to
get
into
the
dance
A
correria
do
desesperado
e
quem
correr
atráz
vai
chegar
atrasado
The
hustle
of
the
desperate
and
whoever
runs
after
will
arrive
late
É
pros
amigos
amém,
pros
inimigos
também
It's
for
friends,
amen,
for
enemies
too
Pra
quem
faz
o
bem
pedimos
paz
amém
Mas
me
desculpe
se
hoje
eu
tô
bolado
For
those
who
do
good,
we
ask
for
peace,
amen
But
I
apologize
if
I'm
a
bit
pissed
today
Eu
tomo
cuidado
com
o
que
eu
falo
I'm
careful
with
what
I
say
Na
minha
cabeça
só
novos
ditados,
que
o
meu
sofrimento
trouxe
aprendizado
In
my
head,
only
new
quotes,
that
my
suffering
brought
wisdom
Não
sou
museu
mas
lembro
do
passado,
pois
quando
tu
pensa
vem
o
resultado
I'm
not
a
museum
but
I
remember
the
past,
because
when
you
think
the
result
comes
Que
o
dinheiro
tem
o
seu
dilema,
faz
a
solução
se
transformar
problema
That
money
has
its
dilemma,
makes
the
solution
turn
into
the
problem
Família
Luk
faz
o
seu
esquema,
uma
coisa
feita
só
pelas
externas
Family
Luk
does
its
scheme,
something
made
only
by
outsiders
Atividade
no
que
você
faz
Activity
in
what
you
do
Aqui
se
faz,
aqui
se
paga,
um
dia
a
casa
cai
Here
you
do,
here
you
pay,
one
day
the
house
falls
É
pros
amigos
amém,
pros
inimigos
também
It's
for
friends,
amen,
for
enemies
too
Pra
quem
faz
o
bem
pedimos
paz
amém
É
pros
amigos
amém.
For
those
who
do
good,
we
ask
for
peace,
amen
It's
for
friends,
amen.
Quando
eu
acordo
me
lembro
When
I
wake
up
I
remember
Saio
de
casa
me
benzo
I
leave
the
house
I
cross
myself
Chego
na
escola
me
sento
I
arrive
at
the
school
I
sit
down
Do
jeito
certo
aprendo
I
learn
the
right
way
Tristeza
vira
alegria
Sadness
turns
into
joy
Faço
do
mundo
meu
dia
a
dia
I
make
my
day
to
day
from
the
world
Daí
me
da
auto
estima
ao
ver
a
minha
sobrinha
There
gives
me
self-esteem
to
see
my
niece
Que
já
me
abre
um
sorriso,
da
um
beijão
no
titio
She
already
gives
me
a
smile,
gives
a
big
kiss
to
her
uncle
Ao
abraçar
a
criança,
dali
que
eu
paro
e
reflito
Embracing
the
child,
from
there
I
stop
and
think
Aquilo
mexe
comigo,
vendo
meu
lado
afetivo
That
moves
me,
seeing
my
affectionate
side
Aquele
uisque
que
eu
brindo,
de
uma
criança
que
eu
brinco
That
whiskey
I
toast,
of
a
child
I
joke
Pra
tu
não
faz
diferença,
pra
mim
já
virou
doença
For
you
it
makes
no
difference,
for
me
it's
already
become
an
illness
Eu
quero
paz
pra
essa
cidade
violenta
I
want
peace
for
this
violent
city
Eu
quero
paz
pros
amigos,
amém
I
want
peace
for
my
friends,
amen
Eu
quero
paz
pros
inimigos
também
I
want
peace
for
my
enemies
too
É
pros
amigos
amém,
os
inimigos
também
It's
for
friends,
amen,
for
enemies
too
Pra
quem
faz
o
bem
pedimos
paz
amém
É
pros
amigos
amém.
For
those
who
do
good,
we
ask
for
peace,
amen
It's
for
friends,
amen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Micael Leandro De Farias Borges, Jonathan Dos Santos Azevedo, Jefferson Euzebio Meireles, David Santos Wilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.