Paroles et traduction Melanina Carioca - Tive Razão (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tive Razão (Ao Vivo)
Reason (Live)
Demoro
vai
ser
melhor
It'll
be
better
to
wait
Demoro
vai
ser
melhor
It'll
be
better
to
wait
Vai
ser
melhor
pra
mim
também
para
você
It'll
be
better
for
me
and
also
for
you
Tem
coisas
na
vida
que
é
difícil
de
entender
There
are
things
in
life
that
are
hard
to
understand
Como
a
gente
começou,
como
tudo
terminou
Like
how
we
started,
and
how
it
all
ended
Mas
tudo
na
vida
tem
que
ter
o
seu
valor
But
everything
in
life
has
to
have
its
value
De
bobeira
eu
não
estou,
tu
sabe
como
é
que
é
I'm
not
being
reckless,
you
know
how
it
is
Se
meu
coração
te
escolheu
pra
ser
minha
mulher
If
my
heart
chose
you
to
be
my
woman
Se
o
destino
não
quis,
não
foi
eu
que
errei
If
fate
didn't
want
it,
it
wasn't
me
who
erred
No
nosso
amor
eu
sempre
acreditei
In
our
love,
I
always
believed
Não
foi
legal,
não
pegou
bem
It
wasn't
nice,
it
didn't
work
out
Que
vontade
de
chorar
(dói,
oh
dói)
How
I
want
to
cry
(it
hurts,
oh
it
hurts)
Em
pensa
que
ela
não
vem
só,
dói
(dói)
To
think
that
she
doesn't
come
alone,
it
hurts
(it
hurts)
Mas
pra
mim
to
tranquilo
vou
zoar
But
I'm
chill,
I'll
party
O
que
clima
é
de
partida
vô
dá
sequencia
na
minha
vida
As
for
the
climate
of
departure,
I'll
move
on
with
my
life
De
bobeira
é
o
que
não
estou,
I'm
not
being
reckless,
Você
sabe
como
é
que
é
You
know
how
it
is
Eu
vou,
mas
poderei
voltar
quando
você
quiser
I'm
going,
but
I
can
come
back
whenever
you
want
Demoro
vai
ser
melhor
It'll
be
better
to
wait
Demoro
vai
ser
melhor
It'll
be
better
to
wait
Ei,
deixa
o
tempo
passar
Hey,
let
time
pass
by
Pra
ver
se
a
dor
se
cura,
pra
ver
se
o
amor
resiste
To
see
if
the
pain
heals,
to
see
if
love
resists
(?)
Já
que
demora
tanto
pra
ser
construido
(?)
Since
it
takes
so
long
to
build
O
céu
é
o
limite
quando
não
é
infinito
The
sky's
the
limit
when
it's
not
infinite
Quando
estas
comigo
me
sinto
protegido
When
I'm
with
you
I
feel
protected
Mas
sem
você
por
perto
nada
faz
sentido
But
without
you
around,
nothing
makes
sense
Já
não
aguento
mais
tanta
aflição
I
can't
take
any
more
of
this
distress
Vem
trás
de
volta
as
batidas
do
meu
coração
Come
back
for
the
beats
of
my
heart
Tive
razão
(porque)
I
was
right
(because)
Não
foi
legal,
não
pegou
bem
(Não
pegou
bem,
não
pegou
bem)
It
wasn't
nice,
it
didn't
work
out
(It
didn't
work
out,
it
didn't
work
out)
Que
vontade
de
chorar
(dói,
oh
dói)
How
I
want
to
cry
(it
hurts,
oh
it
hurts)
Em
pensa
que
ela
não
vem
só,
dói
(dói)
To
think
that
she
doesn't
come
alone,
it
hurts
(it
hurts)
Mas
pra
mim
But
as
for
me
Mas
pra
mim
to
tranquilo
vou
zoar,
As
for
me,
I'm
chill,
I'll
party,
O
que
clima
é
de
partida
vô
dá
sequencia
na
minha
vida
As
for
the
climate
of
departure,
I'll
move
on
with
my
life
De
bobeira
é
o
que
não
estou,
I'm
not
being
reckless,
Você
sabe
como
é
que
é
You
know
how
it
is
Eu
vou
(eu
também),
mas
poderei
voltar
quando
você
quiser
I'm
going
(me
too),
but
I
can
come
back
whenever
you
want
Demoro
vai
ser
melhor
It'll
be
better
to
wait
Demoro
vai
ser
melhor
It'll
be
better
to
wait
(Demoro,
demoro)
(It'll
be
better,
it'll
be
better)
Demoro
vai
ser
melhor
It'll
be
better
to
wait
Demoro
vai
ser
melhor
It'll
be
better
to
wait
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Seu Jorge
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.