Paroles et traduction Melendi - Aprendiz de caballero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aprendiz de caballero
Apprentice Knight
Como
un
soldadito
desplomado
por
la
luna
en
tu
ventana
Like
a
little
soldier,
collapsed
by
the
moon
at
your
window
Como
aquel
acento
que
buscaba
su
palabra,
así
estoy
yo
Like
that
accent
searching
for
its
word,
that's
how
I
am
Es
verdad
nunca
me
dio
esperanzas
It's
true,
you
never
gave
me
hope
Pero
tampoco
me
las
quitó
But
you
didn't
take
it
away
either
Quizás
fue
la
puta
de
la
duda
la
que
me
llevó
al
error
Maybe
it
was
the
damn
doubt
that
led
me
to
the
mistake
Como
un
paraíso
desolado
sin
costillas
ni
manzanas
Like
a
desolate
paradise,
without
ribs
or
apples
Como
el
aprendiz
de
caballero
más
tonto
de
Camelot
Like
the
silliest
apprentice
knight
in
Camelot
Como
se
quedó
Escarlata
O'Hara,
Like
Scarlett
O'Hara
was
left,
Viendo
aquel
viento
que
se
llevó
Watching
that
wind
that
took
away
Todo
lo
que
ella
más
quería,
fue
por
eso
que
juró:
Everything
she
loved
most,
that's
why
she
swore:
Hoy
no
salgo
de
mi
casa
Today
I'm
not
leaving
my
house
Lo
de
fuera
ya
no
me
interesa
What's
outside
doesn't
interest
me
anymore
Ella
no
me
besaría
ni
aunque
lo
predigan
mil
profetas
She
wouldn't
kiss
me
even
if
a
thousand
prophets
predicted
it
Siempre
me
decía
con
su
melodía
She
always
told
me
with
her
melody
Que
algún
día
iba
a
llorar
That
someday
I
would
cry
Y
ahora
que
estoy
solo
y
loco
entre
cuatro
paredes
And
now
that
I'm
alone
and
crazy
within
four
walls
Rodeado
de
posters
lleno
de
bellas
mujeres
Surrounded
by
posters
full
of
beautiful
women
Me
voy
dando
cuenta
poco
a
poco
que
solo
me
importas
tú!
I'm
slowly
realizing
that
you're
the
only
one
that
matters
to
me!
Y
que
mis
labios
ya
no
son
el
cementerio
And
that
my
lips
are
no
longer
the
cemetery
Donde
los
tuyos
vienen
a
morir
Where
yours
come
to
die
Que
me
has
cortado
el
aire
y
sin
remedio
That
you've
cut
off
my
air
and
without
remedy
Me
va
ha
costar
poder
sobrevivir
It's
going
to
be
hard
for
me
to
survive
Que
me
has
tirado
al
mar
de
pies
atados
That
you've
thrown
me
into
the
sea
with
my
feet
tied
Y
sujetando
los
recuerdos
con
las
manos!
And
holding
onto
memories
with
my
hands!
Como
una
colilla
bien
marcada
por
el
rojo
de
tus
labios
Like
a
cigarette
butt
well
marked
by
the
red
of
your
lips
Como
solamente
Peter
desde
que
tú
te
llevaste
el
Pan
Like
Peter
Pan
has
been
alone
since
you
took
away
the
Pan
Como
un
tonto
haciendo
tonterías
Like
a
fool
doing
foolish
things
O
eso
es
lo
que
dice
mi
mamá.
Or
that's
what
my
mom
says.
Sentado
en
la
parada
de
tu
casa
igualito
que
Forrest
Gump
Sitting
at
your
bus
stop
just
like
Forrest
Gump
Hoy
no
salgo
de
mi
casa,
lo
de
fuera
ya
no
me
interesa
Today
I'm
not
leaving
my
house,
what's
outside
doesn't
interest
me
anymore
Ella
no
me
besaría
ni
aunque
lo
predigan
mil
profetas
She
wouldn't
kiss
me
even
if
a
thousand
prophets
predicted
it
Siempre
me
decía
con
su
melodía
que
algún
día
iba
a
llorar
She
always
told
me
with
her
melody
that
someday
I
would
cry
Y
ahora
que
estoy
solo
y
loco
entre
cuatro
paredes
And
now
that
I'm
alone
and
crazy
within
four
walls
Rodeado
de
posters
lleno
de
bellas
mujeres
Surrounded
by
posters
full
of
beautiful
women
Me
voy
dando
cuenta
poco
a
poco
que
solo
me
importas
tú!
I'm
slowly
realizing
that
you're
the
only
one
that
matters
to
me!
Y
que
mis
labios
ya
no
son
del
cementerio
And
that
my
lips
are
no
longer
the
cemetery
Donde
los
tuyos
vienen
a
morir
Where
yours
come
to
die
Que
me
has
cortado
el
aire
y
sin
remedio
That
you've
cut
off
my
air
and
without
remedy
Me
va
ha
costar
poder
sobrevivir
It's
going
to
be
hard
for
me
to
survive
Que
me
has
tirado
al
mar
de
pies
atados
That
you've
thrown
me
into
the
sea
with
my
feet
tied
Y
sujetando
los
recuerdos
con
las
manos!
And
holding
onto
memories
with
my
hands!
Y
en
el
pasado
me
quedé,
cuando
te
volvías
loca
And
I
stayed
in
the
past,
when
you
went
crazy
Siempre
que
yo
te
tocaba
donde
en
el
amor
Whenever
I
touched
you
where
in
love
Resbalas
por
debajo
de
la
ropa
You
slip
under
your
clothes
Siempre
que
me
disparabas
con
tu
amor
a
quemarropa
Whenever
you
shot
me
with
your
love
at
point-blank
range
Cuando
me
pedías
guerra
When
you
asked
me
for
war
Una
y
otra
vez
Over
and
over
again
Como
un
soldadito
desplomado
por
la
luna
en
tu
ventana
Like
a
little
soldier,
collapsed
by
the
moon
at
your
window
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Melendi Espina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.