Melendi - Aprendiz de caballero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Melendi - Aprendiz de caballero




Aprendiz de caballero
Apprentice Knight
Como un soldadito desplomado por la luna en tu ventana
Like a little soldier, collapsed by the moon at your window
Como aquel acento que buscaba su palabra, así estoy yo
Like that accent searching for its word, that's how I am
Es verdad nunca me dio esperanzas
It's true, you never gave me hope
Pero tampoco me las quitó
But you didn't take it away either
Quizás fue la puta de la duda la que me llevó al error
Maybe it was the damn doubt that led me to the mistake
Como un paraíso desolado sin costillas ni manzanas
Like a desolate paradise, without ribs or apples
Como el aprendiz de caballero más tonto de Camelot
Like the silliest apprentice knight in Camelot
Como se quedó Escarlata O'Hara,
Like Scarlett O'Hara was left,
Viendo aquel viento que se llevó
Watching that wind that took away
Todo lo que ella más quería, fue por eso que juró:
Everything she loved most, that's why she swore:
Hoy no salgo de mi casa
Today I'm not leaving my house
Lo de fuera ya no me interesa
What's outside doesn't interest me anymore
Ella no me besaría ni aunque lo predigan mil profetas
She wouldn't kiss me even if a thousand prophets predicted it
Siempre me decía con su melodía
She always told me with her melody
Que algún día iba a llorar
That someday I would cry
Y ahora que estoy solo y loco entre cuatro paredes
And now that I'm alone and crazy within four walls
Rodeado de posters lleno de bellas mujeres
Surrounded by posters full of beautiful women
Me voy dando cuenta poco a poco que solo me importas tú!
I'm slowly realizing that you're the only one that matters to me!
Y que mis labios ya no son el cementerio
And that my lips are no longer the cemetery
Donde los tuyos vienen a morir
Where yours come to die
Que me has cortado el aire y sin remedio
That you've cut off my air and without remedy
Me va ha costar poder sobrevivir
It's going to be hard for me to survive
Que me has tirado al mar de pies atados
That you've thrown me into the sea with my feet tied
Y sujetando los recuerdos con las manos!
And holding onto memories with my hands!
Como una colilla bien marcada por el rojo de tus labios
Like a cigarette butt well marked by the red of your lips
Como solamente Peter desde que te llevaste el Pan
Like Peter Pan has been alone since you took away the Pan
Como un tonto haciendo tonterías
Like a fool doing foolish things
O eso es lo que dice mi mamá.
Or that's what my mom says.
Sentado en la parada de tu casa igualito que Forrest Gump
Sitting at your bus stop just like Forrest Gump
Hoy no salgo de mi casa, lo de fuera ya no me interesa
Today I'm not leaving my house, what's outside doesn't interest me anymore
Ella no me besaría ni aunque lo predigan mil profetas
She wouldn't kiss me even if a thousand prophets predicted it
Siempre me decía con su melodía que algún día iba a llorar
She always told me with her melody that someday I would cry
Y ahora que estoy solo y loco entre cuatro paredes
And now that I'm alone and crazy within four walls
Rodeado de posters lleno de bellas mujeres
Surrounded by posters full of beautiful women
Me voy dando cuenta poco a poco que solo me importas tú!
I'm slowly realizing that you're the only one that matters to me!
Y que mis labios ya no son del cementerio
And that my lips are no longer the cemetery
Donde los tuyos vienen a morir
Where yours come to die
Que me has cortado el aire y sin remedio
That you've cut off my air and without remedy
Me va ha costar poder sobrevivir
It's going to be hard for me to survive
Que me has tirado al mar de pies atados
That you've thrown me into the sea with my feet tied
Y sujetando los recuerdos con las manos!
And holding onto memories with my hands!
Y en el pasado me quedé, cuando te volvías loca
And I stayed in the past, when you went crazy
Siempre que yo te tocaba donde en el amor
Whenever I touched you where in love
Resbalas por debajo de la ropa
You slip under your clothes
Siempre que me disparabas con tu amor a quemarropa
Whenever you shot me with your love at point-blank range
Cuando me pedías guerra
When you asked me for war
Una y otra vez
Over and over again
Como un soldadito desplomado por la luna en tu ventana
Like a little soldier, collapsed by the moon at your window





Writer(s): Ramon Melendi Espina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.