Melendi - Calle la pantomima - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Melendi - Calle la pantomima




Calle la pantomima
Улица Пантомимы
Hubo una vez hace mucho tiempo
Давным-давно, когда-то
Que tuve un sueño...
Мне приснился сон...
En que dejaba de ser mayor
В котором я перестал быть взрослым
Para ser otra vez pequeño.
И снова стал маленьким.
Donde las plantas que se fumaban
Где растения, которые курили,
Se cultivaban en los balcones.
Выращивали на балконах.
Donde la vida se nos pasaba, lerelere.
Где жизнь проходила мимо нас, лерелере.
Donde los gatos tienen miedo a los ratones
Где кошки боятся мышей,
Donde la luna se ponia todos los dias
Где луна садится каждый день,
Donde las leyes las hagan los peatones
Где законы устанавливают пешеходы,
Y no nos toque los huevos la policia
И полиция не капает нам на мозги.
Donde las hostias nos sepan a caricias
Где пощечины кажутся ласками,
Y los camellos no perdonan las pifias.
А барыги не прощают промахов.
Vivo en la calle... La Pantomima
Я живу на улице... Пантомимы,
Y al despertarme sobresaltado sobre mi almohada
И проснувшись в испуге на своей подушке,
Vi a Campanila que se escapaba por mi ventana...
Я увидел Кампанилу, убегающую через мое окно...
Donde las plantas que se fumaban
Где растения, которые курили,
Se cultivaban en los balcones.
Выращивали на балконах.
Donde la vida se nos pasaba, lerelere.
Где жизнь проходила мимо нас, лерелере.
Donde los gatos tienen miedo a los ratones
Где кошки боятся мышей,
Donde la luna se ponia todos los dias
Где луна садится каждый день,
Donde las leyes las hagan los peatones
Где законы устанавливают пешеходы,
Y no nos toque los huevos la policia
И полиция не капает нам на мозги.
Donde las hostias nos sepan a caricias
Где пощечины кажутся ласками,
Y los camellos no perdonan las pifias.
А барыги не прощают промахов.
Vivo en la calle... La Pantomima
Я живу на улице... Пантомимы,
Calle de locos y soñadores
Улице сумасшедших и мечтателей,
Calle del ruido de tus tacones
Улице шума твоих каблуков,
Calle de ratas, y de piratas
Улице крыс и пиратов,
Calle que grita, con dos cojones
Улице, которая кричит во весь голос,
Calle de nadie, calle de todos
Улице ничьей, улице всех,
Si me descuido, calle de bobos
Если я не буду осторожен, улице дураков,
Calle de vasos, y de payasos
Улице стаканов и клоунов,
Calle de sucios, trucos y tratos
Улице грязи, обмана и сделок,
Calle de besos, entre tus piernas
Улице поцелуев между твоих ног,
Calle de excesos, con las botellas
Улице излишеств с бутылками,
Calle en estereo, calle con arte.
Улице в стерео, улице с искусством.
Calle en silencio coño
Улице в тишине, блин,
Calle de calles.
Улице улиц.





Writer(s): Ramon Melendi Espina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.