Paroles et traduction Melendi - Cheque al Portamor (En Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cheque al Portamor (En Directo)
Bad Check (Live)
Educadamente
te
daré
un
consejo
I'll
give
you
some
advice
politely
Que
probablemente
todavía
no
sabes
That
you
probably
don't
know
yet
El
demonio
sabe
mucho
más
por
viejo
The
devil
knows
much
more
because
he's
old
Que
por
ser
el
rey
de
todos
nuestros
males
Than
for
being
the
king
of
all
our
evils
Con
la
realidad
te
vas
a
dar
de
bruces
You're
going
to
hit
reality
hard
Si
piensas
que
un
euro
es
mejor
que
un
detalle
If
you
think
a
euro
is
better
than
a
detail
Porque
una
ventana
que
da
a
un
patio
luces
Because
a
window
that
overlooks
a
courtyard
Puede
brillar
más
que
una
que
da
a
la
calle
Can
shine
brighter
than
one
that
overlooks
the
street
En
busca
de
aquella
cartera
que
sostenga
In
search
of
that
wallet
that
supports
Tus
tratamientos
de
belleza,
mientras
tengas
Your
beauty
treatments,
while
you
have
them
Porque
sabrás
que
eso
no
dura
eternamente,
amiga
mía
Because
you'll
know
that
it
doesn't
last
forever,
my
friend
En
busca
de
cada
delirio
de
grandeza
In
search
of
every
grandeur
delusion
Y
si
la
vida
te
endereza
And
if
life
straightens
you
out
Y
tu
caballo
ganador
se
te
despeña
And
your
winning
horse
falls
Recuerda
que
(tú)...
Remember
that
(you)...
Rechazaste
ser
la
flor
para
mi
vida
You
refused
to
be
the
flower
for
my
life
Por
ser
solo
un
pétalo
en
la
de
ese
tipo
For
being
just
a
petal
on
that
guy's
Qué
pena
me
das
niñita
consentida
What
a
pity
I
feel
for
you,
spoiled
girl
Con
tu
cheque
falso
al
portamor
vencido
With
your
bad
check
to
love
expired
Díganmelo
ustedes,
pero
fuerte
Tell
me,
but
loud
(Aunque
pensándolo
bien)
(Although
I
think
about
it)
¿Cuál
sería
nuestro
futuro?
What
would
our
future
be?
Tú
que
prefieres
un
peso
que
un
beso
You
who
prefer
a
weight
than
a
kiss
Y
yo
no
tengo
ni
un
puto
duro
And
I
don't
have
a
single
penny
Tú
que
solo
comes
hojas
You
who
only
eat
leaves
Y
yo
solo
carne
roja
And
I
only
eat
red
meat
Yo
vivo
en
un
cuento
chino
I
live
in
a
Chinese
story
Tú
en
una
peli
de
Almodóvar
You
in
an
Almodóvar
movie
Tú
que
presumes
de
atea
You
who
claim
to
be
an
atheist
Mientras
yo
vivo
de
la
marea
While
I
live
by
the
tide
Un
dios
puso
en
mi
garganta
A
god
put
it
in
my
throat
En
busca
de
aquella
cartera
que
sostenga
In
search
of
that
wallet
that
supports
Tus
tratamientos
de
belleza,
mientras
tengas
Your
beauty
treatments,
while
you
have
them
Porque
sabrás
que
eso
no
dura
eternamente,
amiga
mía
Because
you'll
know
that
it
doesn't
last
forever,
my
friend
En
busca
de
cada
delirio
de
grandeza
In
search
of
every
grandeur
delusion
Y
si
la
vida
te
endereza
And
if
life
straightens
you
out
Y
tu
caballo
ganador
se
te
despeña
And
your
winning
horse
falls
Recuerda
que
tú...
Remember
that
you...
Rechazaste
ser
la
flor
para
mi
vida
You
refused
to
be
the
flower
for
my
life
Por
ser
solo
un
pétalo
en
la
de
ese
tipo
For
being
just
a
petal
on
that
guy's
Qué
pena
me
das
niñita
consentida
What
a
pity
I
feel
for
you,
spoiled
girl
Con
tu
cheque
falso
al
portamor
vencido
With
your
bad
check
to
love
expired
Yo
solo
espero
que
esto
no
suene
a
reproche
I
only
hope
this
doesn't
sound
like
a
reproach
Pero
cuando
no
te
quede
techo
que
alcanzar
But
when
you
have
no
roof
left
to
reach
Te
sentirás
vacía
You'll
feel
empty
Y
como
un
jarro
de
agua
fría
será
cuando
mires
atrás
And
like
a
jar
of
cold
water
it
will
be
when
you
look
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Melendi Espina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.