Paroles et traduction Melendi - De Repente Desperté (En Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Repente Desperté (En Directo)
Внезапно проснулся (Вживую)
Hoy
he
soñado
que
todo
es
mentira
Сегодня
мне
приснилось,
что
всё
ложь,
Que
no
existe
la
ni
guerra,
ni
la
paz,
ni
los
enfermos,
ni
las
medicinas
Что
нет
ни
войны,
ни
мира,
ни
больных,
ни
лекарств,
Que
no
existe
las
banderas
ni
palomas
mensajeras
Что
нет
ни
флагов,
ни
почтовых
голубей,
Hoy
he
solado
que
todo
es
mentira
Сегодня
мне
приснилось,
что
всё
ложь,
Que
no
existen
los
parados
por
derechos
Что
нет
безработных,
борющихся
за
свои
права,
Y
que
el
político
es
de
plastilina
И
что
политик
— всего
лишь
из
пластилина,
Y
que
no
existe
un
desastre,
que
no
arregle
cualquier
sastre
И
что
нет
такой
беды,
которую
не
смог
бы
исправить
любой
портной,
Y
de
repente
desperté
И
вдруг
я
проснулся.
Y
cual
fue
mi
sorpresa,
cuando
en
el
tele
a
diario
И
каково
же
было
моё
удивление,
когда
в
ежедневных
новостях
De
la
tres,
un
hombre
mataba
sus
hijos
a
palos
На
Третьем
канале,
мужчина
забил
своих
детей
до
смерти,
Para
vengarse
así
de
su
ex
mujer
Чтобы
отомстить
таким
образом
своей
бывшей
жене.
De
repente
desperté
Вдруг
я
проснулся.
Y
como
si
de
un
sueño
se
tratara
И
словно
это
был
сон,
Vi
que
el
mundo
era
un
papel
Я
увидел,
что
мир
— это
лист
бумаги,
Donde
un
poderoso
pinta
garabatos,
Где
какой-то
могущественный
рисует
каракули,
Para
lavarse
las
manos
después
Чтобы
потом
умыть
руки.
De
repente
desperté
Вдруг
я
проснулся.
Y
como
siempre
este
maldito
mundo
И
как
всегда
этот
проклятый
мир,
Tan
extraño
como
absurdo
Такой
странный
и
абсурдный,
Tan
cruel,
como
taciturno,
Такой
жестокий
и
мрачный,
Comenzó
a
andar
del
revés
Начал
идти
вспять.
Hoy
he
soñado,
que
todo
es
mentira,
Сегодня
мне
приснилось,
что
всё
ложь,
Que
en
el
mundo
no
existía
desigualdad,
Что
в
мире
нет
неравенства,
Y
que
los
niños
no
mueren
de
sida,
И
что
дети
не
умирают
от
СПИДа,
Y
que
no
existen
primeros,
ni
últimos
por
extranjeros
И
что
нет
ни
первых,
ни
последних
из-за
их
национальности,
Y
de
repente
desperté
И
вдруг
я
проснулся.
Y
vi
a
cuatro
individuos
en
la
tele
peleando
por
el
poder,
И
увидел
четверых
по
телевизору,
дерущихся
за
власть,
Mientras
en
la
calle
un
pueblo
esclavizado,
Пока
на
улице
порабощенный
народ
Buscaba
en
la
basura
pa'comer,
Искал
еду
в
мусоре.
De
repente
desperté
Вдруг
я
проснулся.
Y
vi
como
detrás
de
un
movimiento,
siempre
había
su
porque
И
увидел,
что
за
каждым
движением
всегда
есть
своя
причина,
Y
en
nombre
de
la
paz
vi
matar
dictadores,
И
во
имя
мира
видел,
как
убивают
диктаторов,
Estaban
mas
que
puestos
por
usted
Они
были
более
чем
готовы
для
тебя,
дорогая.
De
repente
desperté
Вдруг
я
проснулся.
Y
como
siempre
este
maldito
mundo,
И
как
всегда
этот
проклятый
мир,
Tan
extraño
como
absurdo,
Такой
странный
и
абсурдный,
Tan
cruel,
como
taciturno,
Такой
жестокий
и
мрачный,
Comenzó
a
andar
del
revés
Начал
идти
вспять.
Y
ahora
no
se
cual
es
el
sueño
И
теперь
я
не
знаю,
что
сон,
Ni
cual
la
realidad,
А
что
реальность.
Pensamos
que
vamos
sin
dueño,
Мы
думаем,
что
идём
без
хозяина,
Que
falta
de
verdad,
Какая
неправда,
Que
falta
de
verdad,
Какая
неправда.
Y
no
hay
peor
que
el
que
no
quiere
ver,
И
нет
хуже
того,
кто
не
хочет
видеть,
Por
muy
duro
que
sea
mirar
Как
бы
тяжело
ни
было
смотреть.
Me
resulta
tan
difícil,
creer
que
existe
el
destino
Мне
так
сложно
поверить,
что
существует
судьба,
Cuando
todo
el
mundo
baila
Когда
весь
мир
танцует,
Y
cuatro
tiran
de
un
hilo
А
четверо
дергают
за
ниточки.
Y
aunque
esta
humilde
balada,
nunca
sirva
para
nada,
И
хотя
эта
скромная
баллада
никогда
ни
к
чему
не
приведёт,
Hoy
dormiré
mas
tranquilo.
Сегодня
я
буду
спать
спокойнее.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Melendi Espina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.