Melendi - Firmes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Melendi - Firmes




Firmes
Steadfast
Fusil al hombro frime y a la espera
Rifle on his shoulder, steady and waiting
De un enemigo que aun no sabe que esta en guerra
For an enemy who doesn't yet know he's in a war
Con la inocencia del que da su vida
With the innocence of one who gives his life
Por una patria que muy pronto les olvida
For a homeland that will soon forget them
Quien robo su libertad quien fue
Who stole his freedom, who was it?
El que le hizo apretar los dientes
Who made him clench his teeth?
Quien llevo a aquel buen chaval a ser
Who led that good boy to become
El portador de la muerte
The bearer of death?
Van nuestros hijos al frente
Our sons go to the front lines
Donde estan los hijos de los dirigentes?
Where are the sons of the leaders?
Jugando al polo
Playing polo
Mientras los nuestros mueren
While ours die
En el campo de batalla
On the battlefield
Masacrados por la metralla
Massacred by the shrapnel
Con furacos en el cuerpo
With holes in their bodies
Y remiendos en el alma
And tears in their souls
Silban las balas caen los enemigos
The bullets whistle, the enemy falls
Mas muertos que los muertos
More dead than dead
Se quedan los vivos
The living remain
No entienden nada, siguen su camino
They understand nothing, they follow their path
Un telegrama a su familia es su destino
A telegram to their family is their destiny
Quien robo su libertad quien fue
Who stole his freedom, who was it?
El que le hizo apretar los dientes
Who made him clench his teeth?
Quien llevo a aquel buen chaval a ser
Who led that good boy to become
El portador de la muerte
The bearer of death?
Van nuestros hijos al frente
Our sons go to the front lines
Donde estan los hijos de los dirigentes?
Where are the sons of the leaders?
Jugando al polo
Playing polo
Mientras los nuestros mueren
While ours die
En el campo de batalla
On the battlefield
Masacrados por la metralla
Massacred by the shrapnel
Con furacos en el cuerpo
With holes in their bodies
Y remiendos en el alma
And tears in their souls
No hagais tratados con corazones
Don't make treaties with hearts
Dejar a un lado las pretensiones
Put aside the pretenses
Que facil es escribir con sangre
How easy it is to write with blood
No son tu hijos la que la esparcen
It's not your children who shed it
Ya no nos queda nada
We have nothing left
Tan solo nuestra voz
Only our voice





Writer(s): Ramon Melendi Espina, Angel Javier Bejar Montouto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.