Melendi - Moratalá - 2006 Remastered Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Melendi - Moratalá - 2006 Remastered Version




Moratalá - 2006 Remastered Version
Moratalá - 2006 Remastered Version
Me voy pal barrio, to contento que la vida hoy me sonrie
I'm going to the neighborhood, so happy that life is smiling at me today
Buscando que alguien me sirva y garantice
Looking for someone to serve me and guarantee me
Que un mal pico no me la vaya a amargar
That a bad hit won't ruin it for me
Voy por la sombra, porque al sol los bomboncitos se derriten
I'm going in the shade, because in the sun the little candies melt
Y me gusta retener en la memoria
And I like to keep in my memory
Esos culitos que me dan vueltas como una noria
Those little asses that turn me around like a Ferris wheel
Son de colores, como los peces, como las flores...
They are colorful, like fish, like flowers...
Hay que sera el encanto que tiene este barrio
What a charm this neighborhood has
Porque en Moratala, la luna no se va
Because in Moratala, the moon doesn't go away
Hasta que encuentre al Fofe
Until it finds the Fofe
El fer esta en el coche comiendose la noche
The Fer is in the car eating the night
Tatiro Tiro viene y va
Tatiro Tiro comes and goes
Porque en Moratala, desde el baco al bar del Chema
Because in Moratala, from the baco to Chema's bar
Que es la Ruina que nos queima, pero da la libertad
Which is the Ruin that burns us, but gives us freedom
Su gente es de verdad, sus aceras son sinceras
Its people are real, its sidewalks are sincere
Asi es Moratala
That's Moratala
Y aqui en el Zeta, los domingos de resaca se superan
And here in the Zeta, on hungover Sundays we overcome
Contando los años como primaveras
Counting the years like springs
Y a mi me faltan tantos añitos como al que mas
And I still have as many years to go as anyone else
Y ahi llega el David, va partiendose una caja imaginaria
And there comes David, splitting the sides of an imaginary box
Pues la noche fue tan dura como larga
Because the night was as hard as it was long
Y con nosotros Dios en patrones no se arruino
And with God as our patrones, we didn't go broke
Son de colores, como los peces, coom las flores...
They are colorful, like fish, like flowers...
Hay que sera el encanto que tiene este barrio
What a charm this neighborhood has
Porque en Moratala la luna no se va
Because in Moratala, the moon doesn't go away
Hasta que encuentre al Fofe
Until it finds the Fofe
El Fer esta en el coche comiendose la noche
The Fer is in the car eating the night
Tatiro tatiro tiro viena y va.
Tatiro tatiro tiro comes and goes.
Porque en Moratala, desde el baco al bar del Chema
Because in Moratala, from the baco to Chema's bar
Que es la ruina que nos quema, pero da la libertad
Which is the ruin that burns us, but gives us freedom
Su gente es de verdad, sus aceras son sinceras
Its people are real, its sidewalks are sincere
Asi es Moratala
That's Moratala





Writer(s): Ramon Melendi Espina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.