Paroles et traduction Melendi - Posdata (En Directo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Posdata (En Directo)
Postscript (Live)
Solamente
una
fotografía
Just
a
photograph,
Para
recordar
lo
que
fue
nuestro
amor
To
remember
what
our
love
was.
Solo
me
dejaste
cremas
en
el
baño
y
You
only
left
me
creams
in
the
bathroom
and
Nuestro
mensaje
de
contestador
Our
message
on
the
answering
machine.
Es
probable
te
sorprenda
que
te
escriba
You're
probably
surprised
that
I'm
writing
to
you
Al
día
siguiente
de
verte
con
él
The
day
after
seeing
you
with
him.
No
quiero
que
pienses
mal
de
lo
que
digo
I
don't
want
you
to
think
badly
of
what
I
say,
Dejame
que
te
cuente
sólo
como
amigo
Let
me
tell
you
just
as
a
friend.
Hace
solo
un
par
de
meses
vi
en
el
Just
a
couple
of
months
ago
I
saw
Parque
una
muchacha,
lloraba
desconsolada
y
A
girl
in
the
park,
she
was
crying
inconsolably
and
Al
preguntar
que
te
pasa.
Me
contó
todo
es
When
I
asked
what's
wrong.
She
told
me
everything
is
Por
culpa
de
un
cobarde
que
me
llenó
de
Because
of
a
coward
who
filled
me
with
Mentiras
y
he
deshonrado
a
mi
padre
Lies
and
I
have
dishonored
my
father.
Por
su
culpa
dejé
al
hombre
que
siempre
me
Because
of
him,
I
left
the
man
I
always
Había
amado,
abandone
los
estudios
y
Had
loved,
I
abandoned
my
studies
and
A
mis
amigas
di
de
lado
I
left
my
friends
aside.
Hasta
que
un
dia
mi
padre
dijo
vete
Until
one
day
my
father
said
go
away,
él
tenia
treintena
y
cinco
yo
tenía
diecisiete
He
was
thirty-five
and
I
was
seventeen.
Y
no
pienses
que
es
un
cuento
de
la
vieja
And
don't
think
it's
an
old
woman's
tale,
Te
lo
ruego
no
le
busques
moraleja
I
beg
you,
don't
look
for
a
moral.
Si
te
cuento
esto
es
porque
te
he
querido
If
I
tell
you
this
it's
because
I
loved
you,
Por
favor
pon
atención
a
lo
que
digo
Please
pay
attention
to
what
I
say.
Después
seguí
viéndola
dos
o
tres
citas
Afterwards,
I
kept
seeing
her
for
two
or
three
dates,
Creo
que
porque
me
recordaba
a
ti
I
think
because
she
reminded
me
of
you.
Solamente
hablábamos
de
tonterías
We
only
talked
about
nonsense,
Pero
no
conseguía
hacerla
reír
But
I
couldn't
make
her
laugh.
¿Por
qué
todavía
arrastras
esa
pena?
Why
do
you
still
carry
that
pain?
Le
pregunto
y
no
me
supo
contestar
I
asked
her
and
she
didn't
know
how
to
answer.
Y
tras
resoplar
y
de
tragar
saliva
And
after
sighing
and
swallowing
saliva,
Retomó
la
historia
que
empezó
aquel
día
She
resumed
the
story
that
began
that
day.
Estoy
sola
y
sin
dinero
me
ha
destrozado
I'm
alone
and
without
money,
he
has
destroyed
La
vida,
de
momento
me
estoy
quedando
My
life,
for
the
moment
I'm
staying
En
la
casa
de
una
amiga
y
bajando
el
At
a
friend's
house
and
lowering
the
Tono
me
dijo
entre
dientes
no
me
puedo
ir
Tone
she
said
through
her
teeth
I
can't
go
Con
mis
padres
mientras
se
tocaba
el
vientre
With
my
parents
while
she
touched
her
belly.
Cuando
le
di
la
noticia
cambió
el
gesto
de
When
I
gave
him
the
news,
the
expression
on
his
Su
cara,
se
echó
la
mano
del
bolsillo
para
sacar
Face
changed,
he
reached
into
his
pocket
to
take
out
Una
alianza
y
con
rabia
me
enseñó
aquella
A
wedding
ring
and
angrily
showed
me
that
Instantánea.
Éste
es
él
con
sus
dos
hijos
y
Snapshot.
This
is
him
with
his
two
children
and
Esta
es
su
esposa
Melania.
This
is
his
wife,
Melania.
Y
no
pienses
que
es
un
cuento
de
la
vieja
And
don't
think
it's
an
old
woman's
tale,
Te
lo
ruego
no
le
busques
moraleja
I
beg
you,
don't
look
for
a
moral.
Si
te
cuento
esto
es
porque
te
he
querido
If
I
tell
you
this
it's
because
I
loved
you,
Por
favor
pon
atención
a
lo
que
digo
Please
pay
attention
to
what
I
say.
Porque
ahora
viene
la
parte
que
mas
me
Because
now
comes
the
part
that
is
most
Cuesta
contarte,
pues
conozco
tu
mirada
Difficult
for
me
to
tell
you,
because
I
know
your
look
Cuando
estás
enamorada
pero
el
hombre
con
When
you're
in
love,
but
the
man
with
El
que
ayer
de
la
mano
paseabas
era
el
mismo
Whom
you
were
walking
hand
in
hand
yesterday
was
the
same
Hombre
de
la
fotografía
que
ella
me
enseñó
Man
in
the
photograph
she
showed
me.
Puede
parecer
que
quiero
que
abandones
It
may
seem
like
I
want
you
to
leave
A
ese
tipo
pero
en
realidad
lo
único
que
That
guy
but
really
all
I
Quiero
es
que
no
sufras
amor
mío
porque
Want
is
for
you
not
to
suffer
my
love
because
Yo
te
sigo
amando,
eso
no
cambió.
I
still
love
you,
that
hasn't
changed.
Posdata,
él
te
cosera
mentiras
P.S.
He
will
sew
you
lies,
Yo
improvisare
verdades.
I
will
improvise
truths.
Él
brilla
solo
en
tus
ojos,
los
míos
He
only
shines
in
your
eyes,
mine
Aunque
ahora
rojos,
claros
como
manantiales
Although
now
red,
clear
as
springs.
Él
se
acostará
en
el
huida,
yo
lo
haré
He
will
sleep
in
the
escape,
I
will
Siempre
a
tu
lado.
Always
by
your
side.
Él
despistara
tus
dudas
con
terciopelo
espinado
He
will
distract
your
doubts
with
thorny
velvet
Y
cuando
llegue
el
final
de
su
verano
And
when
the
end
of
his
summer
comes
Ansioso,
febril
y
bisiesto
de
Madre
Anxious,
feverish
and
leap
year
Mother
Yo
seré
septiembre
imprudente
que
I
will
be
reckless
September
that
Todo
lo
barre,
el
que
abrace
el
último
Sweeps
everything
away,
the
one
who
embraces
the
last
Rayo
del
agosto
que
ya
no
respira
Ray
of
August
that
no
longer
breathes.
Seré
tu
luna
nueva,
y
quiero
serlo
I
will
be
your
new
moon,
and
I
want
to
be
Lo
seré
de
todas
formas
pero
aún
I
will
be
anyway
but
still
Nos
queda
verano,
donde
la
luna
y
las
We
have
summer
left,
where
the
moon
and
the
Noches
todavía
son
muy
cortas.
Nights
are
still
very
short.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAMON MELENDI ESPINA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.