Melendi - Posdata (En Directo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Melendi - Posdata (En Directo)




Posdata (En Directo)
Postscript (Live)
Solamente una fotografía
Just a photograph,
Para recordar lo que fue nuestro amor
To remember what our love was.
Solo me dejaste cremas en el baño y
You only left me creams in the bathroom and
Nuestro mensaje de contestador
Our message on the answering machine.
Es probable te sorprenda que te escriba
You're probably surprised that I'm writing to you
Al día siguiente de verte con él
The day after seeing you with him.
No quiero que pienses mal de lo que digo
I don't want you to think badly of what I say,
Dejame que te cuente sólo como amigo
Let me tell you just as a friend.
Hace solo un par de meses vi en el
Just a couple of months ago I saw
Parque una muchacha, lloraba desconsolada y
A girl in the park, she was crying inconsolably and
Al preguntar que te pasa. Me contó todo es
When I asked what's wrong. She told me everything is
Por culpa de un cobarde que me llenó de
Because of a coward who filled me with
Mentiras y he deshonrado a mi padre
Lies and I have dishonored my father.
Por su culpa dejé al hombre que siempre me
Because of him, I left the man I always
Había amado, abandone los estudios y
Had loved, I abandoned my studies and
A mis amigas di de lado
I left my friends aside.
Hasta que un dia mi padre dijo vete
Until one day my father said go away,
él tenia treintena y cinco yo tenía diecisiete
He was thirty-five and I was seventeen.
Y no pienses que es un cuento de la vieja
And don't think it's an old woman's tale,
Te lo ruego no le busques moraleja
I beg you, don't look for a moral.
Si te cuento esto es porque te he querido
If I tell you this it's because I loved you,
Por favor pon atención a lo que digo
Please pay attention to what I say.
Después seguí viéndola dos o tres citas
Afterwards, I kept seeing her for two or three dates,
Creo que porque me recordaba a ti
I think because she reminded me of you.
Solamente hablábamos de tonterías
We only talked about nonsense,
Pero no conseguía hacerla reír
But I couldn't make her laugh.
¿Por qué todavía arrastras esa pena?
Why do you still carry that pain?
Le pregunto y no me supo contestar
I asked her and she didn't know how to answer.
Y tras resoplar y de tragar saliva
And after sighing and swallowing saliva,
Retomó la historia que empezó aquel día
She resumed the story that began that day.
Estoy sola y sin dinero me ha destrozado
I'm alone and without money, he has destroyed
La vida, de momento me estoy quedando
My life, for the moment I'm staying
En la casa de una amiga y bajando el
At a friend's house and lowering the
Tono me dijo entre dientes no me puedo ir
Tone she said through her teeth I can't go
Con mis padres mientras se tocaba el vientre
With my parents while she touched her belly.
Cuando le di la noticia cambió el gesto de
When I gave him the news, the expression on his
Su cara, se echó la mano del bolsillo para sacar
Face changed, he reached into his pocket to take out
Una alianza y con rabia me enseñó aquella
A wedding ring and angrily showed me that
Instantánea. Éste es él con sus dos hijos y
Snapshot. This is him with his two children and
Esta es su esposa Melania.
This is his wife, Melania.
Y no pienses que es un cuento de la vieja
And don't think it's an old woman's tale,
Te lo ruego no le busques moraleja
I beg you, don't look for a moral.
Si te cuento esto es porque te he querido
If I tell you this it's because I loved you,
Por favor pon atención a lo que digo
Please pay attention to what I say.
Porque ahora viene la parte que mas me
Because now comes the part that is most
Cuesta contarte, pues conozco tu mirada
Difficult for me to tell you, because I know your look
Cuando estás enamorada pero el hombre con
When you're in love, but the man with
El que ayer de la mano paseabas era el mismo
Whom you were walking hand in hand yesterday was the same
Hombre de la fotografía que ella me enseñó
Man in the photograph she showed me.
Puede parecer que quiero que abandones
It may seem like I want you to leave
A ese tipo pero en realidad lo único que
That guy but really all I
Quiero es que no sufras amor mío porque
Want is for you not to suffer my love because
Yo te sigo amando, eso no cambió.
I still love you, that hasn't changed.
Posdata, él te cosera mentiras
P.S. He will sew you lies,
Yo improvisare verdades.
I will improvise truths.
Él brilla solo en tus ojos, los míos
He only shines in your eyes, mine
Aunque ahora rojos, claros como manantiales
Although now red, clear as springs.
Él se acostará en el huida, yo lo haré
He will sleep in the escape, I will
Siempre a tu lado.
Always by your side.
Él despistara tus dudas con terciopelo espinado
He will distract your doubts with thorny velvet
Y cuando llegue el final de su verano
And when the end of his summer comes
Ansioso, febril y bisiesto de Madre
Anxious, feverish and leap year Mother
Yo seré septiembre imprudente que
I will be reckless September that
Todo lo barre, el que abrace el último
Sweeps everything away, the one who embraces the last
Rayo del agosto que ya no respira
Ray of August that no longer breathes.
Seré tu luna nueva, y quiero serlo
I will be your new moon, and I want to be
Lo seré de todas formas pero aún
I will be anyway but still
Nos queda verano, donde la luna y las
We have summer left, where the moon and the
Noches todavía son muy cortas.
Nights are still very short.





Writer(s): RAMON MELENDI ESPINA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.