Melendi - Tu Lista de Enemigos (Cheque al Portamor) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Melendi - Tu Lista de Enemigos (Cheque al Portamor)




Tu Lista de Enemigos (Cheque al Portamor)
Enemy List (Check to the Doorman)
Cada vez que te veo de frente,
Every time I see you face to face,
Tu me dices que se acabó
You are telling me it's over
Pero después dice la gente que mientes,
But then people say you lied,
Que te vieron con ese mamón
That they saw you with that jerk
No digas nada más ya no, no
No, don't say anything else
Porque hoy doy rienda suelta a la locura
Because today I let loose and go crazy
Y se me cura la cabeza
And my head heals
Venga ponme otra cerveza,
Come on, give me another beer,
Y una doble ración de certeza
And a double helping of certainty
De si tengo o no tengo razón.
About whether or not I'm right.
Tu eres la mano que mece la cuna
You are the hand that rocks the cradle
Yo soy el pie que la pata metió
I am the foot that put its foot in it
Tu corazón un hueso de aceituna
Your heart, an olive pit
El mió rebajas siempre de ocasión.
Mine you always cast off on sale.
Hoy atraco en los bares,
Today I hold a gun on the bars,
Fui polizón del piercing de tu ombligo
I was a stowaway on your belly button piercing
Y paso de quererte para engordar
And I'm going to refrain from loving you to fatten up
Tu lista de enemigos
Your enemy list
Yo antes era un calavera
I was a womanizer before
Y ahora aquí en mi habitación
And now here I am in my room
Viendo una telenovela, cualquiera
Watching a soap opera, any one
Nena, se me cae el lagrimón.
Baby, I'm tearing up.
No digas nada más, ya no, no
No, don't say anything else
Porque hoy doy rienda suelta a la locura
Because today I let loose and go crazy
Y se me cura la cabeza
And my head heals
Venga ponme otra cerveza,
Come on, give me another beer,
Y una doble ración de certeza
And a double helping of certainty
De si tengo o no tengo razón.
About whether or not I'm right.
Tu eres la mano que mece la cuna
You are the hand that rocks the cradle
Yo soy el pie que la pata metió
I am the foot that put its foot in it
Tu corazón un hueso de aceituna
Your heart, an olive pit
El mió rebajas siempre de ocasión.
Mine you always cast off on sale.
Hoy atraco en los bares,
Today I hold a gun on the bars,
Fui polizón del piercing de tu ombligo
I was a stowaway on your belly button piercing
Y paso de quererte para engordar
And I'm going to refrain from loving you to fatten up
Tu lista de enemigos
Your enemy list
Y es que ahora estamos
And now we are
En un punto muerto en un laberinto
At a standstill in a labyrinth
Yo me consuelo con un vino tinto
I take solace in some red wine
Mientras te paseas con ese mamón
While you are walking around with that jerk
Tu eres la mano que mece la cuna
You are the hand that rocks the cradle
Yo soy el pie que la pata metió
I am the foot that put its foot in it
Tu corazón un hueso de aceituna
Your heart, an olive pit
El mió rebajas siempre de ocasión.
Mine you always cast off on sale.
Hoy atraco en los bares,
Today I hold a gun on the bars,
Fui polizón del piercing de tu ombligo
I was a stowaway on your belly button piercing
Y paso de quererte para engordar
And I'm going to refrain from loving you to fatten up
Tu lista de enemigos
Your enemy list





Writer(s): Ramon Melendi Espina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.