Paroles et traduction Melendi - Un Tipo Diferente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Tipo Diferente
A Different Kind of Guy
He
cosido
mis
talones
a
mi
sombra
I've
sewn
my
heels
to
my
shadow
Pa′
que
aguanten
junto
a
mí
todo
el
camino
So
they
can
endure
the
whole
journey
with
me
Pa'
dejar
atrás
to′
lo
que
me
atolondra
To
leave
behind
everything
that
confuses
me
Voy
cantando:
"caminante,
no
hay
camino"
I
go
singing:
"traveler,
there
is
no
path"
Si
nunca
he
cogido
el
toro
por
los
cuernos
If
I've
never
taken
the
bull
by
the
horns
Es
porque
to'vía
no
llego
a
los
pedales
It's
because
I
still
can't
reach
the
pedals
Y
la
fama
me
ha
cosido
una
careta
And
fame
has
sewn
me
a
mask
Que
solo
puedo
quitarme
en
carnavales
That
I
can
only
remove
during
carnivals
Y
queriendo
ser
un
tipo
diferente
And
wanting
to
be
a
different
kind
of
guy
Huyo
siempre
de
cualquier
comparativo
I
always
run
from
any
comparison
No
me
gusta
hacer
mucho
caso
a
la
gente
I
don't
like
to
pay
much
attention
to
people
Yo
siempre
he
aprendido
más
de
lo
vivido
I've
always
learned
more
from
what
I've
lived
Y
la
vida
me
ha
enseñado
en
estos
años
And
life
has
taught
me
in
these
years
A
fuerza
de
tratar
con
tantas
personas
By
dint
of
dealing
with
so
many
people
La
nobleza
y
el
cariño
está
en
los
barrios
Nobility
and
affection
are
in
the
neighborhoods
Y
con
plata,
hasta
una
mierda
resultona
And
with
money,
even
shit
looks
good
Y
aunque
a
mí
no
me
haga
gracia
And
although
it
doesn't
amuse
me
Mi
disco
no
pasa
frío
My
album
doesn't
get
cold
Acurrucado
entre
mantas
Snuggled
between
blankets
Entre
Paulina
y
Il
Divo
Between
Paulina
and
Il
Divo
Y
si
el
pueblo
se
levanta
And
if
the
people
rise
up
Yo
me
acuesto
contigo
I'll
go
to
bed
with
you
Pero
hoy
nuestra
esperanza
no
es
más
que
una
puta
But
today
our
hope
is
nothing
more
than
a
whore
Que
está
en
El
Retiro
Who's
in
El
Retiro
Me
he
pasado
a
mis
principios
por
la
piedra
I've
ignored
my
principles
He
pintado
en
las
tapas
de
los
retretes
I've
painted
on
toilet
lids
Olvidé
poner
mensaje
en
la
botella
I
forgot
to
put
a
message
in
the
bottle
Soy
un
triste
folio
en
blanco
sin
membrete
I'm
a
sad
blank
page
with
no
letterhead
Se
me
rompen
las
cuerdas
de
la
guitarra
The
strings
of
my
guitar
break
Cuando
veo
que
el
mundo
está
patas
arriba
When
I
see
that
the
world
is
upside
down
Y
si
intentas
meter
la
mano
en
su
falda
And
if
you
try
to
put
your
hand
on
her
skirt
Los
que
mandan,
te
la
devuelven
mordida
Those
in
charge,
give
it
back
to
you
bitten
Y
queriendo
ser
un
tipo
diferente
And
wanting
to
be
a
different
kind
of
guy
Huyo
siempre
de
cualquier
comparativo
I
always
run
from
any
comparison
No
me
gusta
hacer
mucho
caso
a
la
gente
I
don't
like
to
pay
much
attention
to
people
Yo
siempre
he
aprendido
más
de
lo
vivido
I've
always
learned
more
from
what
I've
lived
Y
la
vida
me
ha
enseñado
en
estos
años
And
life
has
taught
me
in
these
years
A
fuerza
de
tratar
con
tantas
personas
By
dint
of
dealing
with
so
many
people
La
nobleza
y
el
cariño
está
en
los
barrios
Nobility
and
affection
are
in
the
neighborhoods
Y
con
plata,
hasta
una
mierda
resultona
And
with
money,
even
shit
looks
good
Y
aunque
a
mí
no
me
haga
gracia
And
although
it
doesn't
amuse
me
Mi
disco
no
pasa
frío
My
album
doesn't
get
cold
Acurrucado
entre
mantas
Snuggled
between
blankets
Entre
Paulina
y
Il
Divo
Between
Paulina
and
Il
Divo
Y
si
el
pueblo
se
levanta
And
if
the
people
rise
up
Yo
me
acuesto
contigo
I'll
go
to
bed
with
you
Pero
hoy
nuestra
esperanza
no
es
más
que
una
puta
But
today
our
hope
is
nothing
more
than
a
whore
Que
está
en
El
Retiro
Who's
in
El
Retiro
Y
aunque
a
mí
no
me
haga
gracia
And
although
it
doesn't
amuse
me
Mi
disco
no
pasa
frío
My
album
doesn't
get
cold
Acurrucado
entre
mantas
Snuggled
between
blankets
Entre
Paulina
y
Il
Divo
Between
Paulina
and
Il
Divo
Y
si
el
pueblo
se
levanta
And
if
the
people
rise
up
Yo
me
acuesto
contigo
I'll
go
to
bed
with
you
Pero
hoy
nuestra
esperanza
no
es
más
que
una
puta
But
today
our
hope
is
nothing
more
than
a
whore
Que
está
en
El
Retiro
Who's
in
El
Retiro
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Melendi Espina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.