Melgris - Diecisiete - traduction des paroles en allemand

Diecisiete - Melgristraduction en allemand




Diecisiete
Siebzehn
Hola (yo quiero)
Hallo (ich will)
¿Eso se está grabando?
Wird das gerade aufgenommen?
Hola, ¿Como están?, Me llamo Kevin y tengo un mensaje para todos
Hallo, wie geht's? Ich heiße Kevin und ich habe eine Nachricht für alle
(Este mircrofono me gusta mucho, hola mi nombre es Scott)
(Dieses Mikrofon gefällt mir sehr, hallo, ich heiße Scott)
Tengo 17 años y el 24 de septiembre cumplo 18
Ich bin 17 Jahre alt und am 24. September werde ich 18
Meow (ahm...)
Miau (ähm...)
Creo que soy demasiado relajado y Scott me está ayudando
Ich glaube, ich bin zu entspannt und Scott hilft mir dabei
(Mi meta para este año, nadie me preguntó y es)
(Mein Ziel für dieses Jahr, niemand hat mich gefragt, und es ist)
(Pero quiero ser más tranquilo, pero sin él)
(Aber ich will ruhiger werden, aber ohne ihn)
Osea, no tan así, ella no va a ser drogadicta.
Also, nicht so sehr, sie wird keine Drogenabhängige sein.
Ella. Ella es ella, me cae muy bien (Yo)
Sie. Sie ist sie, ich mag sie sehr (Ich)
Sebastián, Sebastián, Sebastián
Sebastián, Sebastián, Sebastián
(¿Vos tenés en cuenta lo diferente que somos las personas?)
(Ist dir bewusst, wie unterschiedlich wir Menschen sind?)
Hay aspectos de mi que a mi no me gustan, pero a otras personas si
Es gibt Aspekte an mir, die ich nicht mag, aber andere Leute mögen sie
(Pero si, tienes una sonrisa muy tierna)
(Aber ja, du hast ein sehr süßes Lächeln)
(Como muy amena, como muy amigable, si)
(Sehr angenehm, sehr freundlich, ja)
Yo sabía, por eso puse ese ejemplo. entonces dije si, tu sonrisa
Ich wusste es, deshalb habe ich dieses Beispiel genannt. Also sagte ich, ja, dein Lächeln
Pues yo siento que la vida en realidad es una linea
Nun, ich glaube, dass das Leben in Wirklichkeit eine Linie ist
(Siento, a veces siento que si existe algo parecido)
(Ich glaube, manchmal glaube ich, dass es so etwas Ähnliches gibt)
Y para vos lo que es normal en realidad es no existir
Und für dich ist das, was normal ist, in Wirklichkeit nicht zu existieren
(Pero es que luego digo)
(Aber dann sage ich)
("No marica, no tiene sentido haber un mundo después")
("Nein, Mann, es macht keinen Sinn, eine Welt danach zu haben")
No vivir, estar muerto. Porque, antes de nacer estás muerto
Nicht leben, tot sein. Denn bevor du geboren wirst, bist du tot
("Entonces, ¿Que putas?, ¿Cuál es el sentido de estar acá?")
("Also, was zum Teufel?, Was ist der Sinn, hier zu sein?")
(Y luego digo "No, eres tu propio dios y yo no que mierda")
(Und dann sage ich "Nein, du bist dein eigener Gott und ich weiß nicht, was zum Teufel")
Y después de vivir, también vas a estar muerto
Und nach dem Leben wirst du auch tot sein
(Luego digo... Es que osea, yo digo de que)
(Dann sage ich... Also, ich meine)
Entonces puede que sea un ciclo como de oportunidades
Dann ist es vielleicht ein Kreislauf von Möglichkeiten
(¿No existe nada después de la muerte?)
(Gibt es nichts nach dem Tod?)
(Para mi eso es imposible, para mí)
(Für mich ist das unmöglich, für mich)
Y yo quedo re loco
Und ich bin total verrückt
Pero
Aber
No sé,
Ich weiß nicht,
Siempre quiero pensar que voy a tener
Ich will immer denken, dass ich
Una segunda oportunidad al vivir
eine zweite Chance zum Leben haben werde
Porque en acciones muy simples de la vida
Denn in ganz einfachen Handlungen des Lebens
(A ver, socializar es necesario, en la vida socializar)
(Mal sehen, soziale Kontakte sind notwendig, im Leben Kontakte knüpfen)
(Es algo que tenés que hacer si o si)
(Ist etwas, was du unbedingt tun musst)
Como acariciar a mi perro o hacerle algo de comer, o tender mi cama
Wie meinen Hund zu streicheln oder ihm etwas zu essen zu machen, oder mein Bett zu machen
(¿Tienes un perro?)(Si)
(Hast du einen Hund?)(Ja)
Organizar algo para que mi mamá no lo haga
Etwas zu organisieren, damit meine Mutter es nicht tun muss
(Sobretodo si eres artista)
(Vor allem, wenn du Künstler bist)
(Más que todo si eres de arte dramatico como yo)
(Vor allem, wenn du wie ich aus dem Bereich Schauspiel kommst)
(Porque puta madre, es muy dificil ser introvertido y ser actor)
(Denn, verdammt, es ist sehr schwierig, introvertiert und Schauspieler zu sein)
En acciones muy simples así, siento mucho amor
In solch einfachen Handlungen empfinde ich viel Liebe
(Es jodido, te toca, te toca. Yo soy esas 2 y es)
(Es ist verdammt hart, du musst, du musst. Ich bin beides und es ist)
Y me arrepiento de muchas acciones malas que he hecho
Und ich bereue viele schlechte Taten, die ich begangen habe
Y apenas vengo a ponerle cuidado
Und ich fange gerade erst an, darauf zu achten
(Una pregunta ahí como para avanzar)
(Eine Frage, um voranzukommen)
Y es como que "Uff, me gustaria tener una segunda oportunidad..."
Und es ist so: "Uff, ich hätte gerne eine zweite Chance..."
(Sebastián, Sebastián, Sebastián)
(Sebastián, Sebastián, Sebastián)
"...Y haber sido mejor"
"...Und besser gewesen zu sein"
(¿Hola?)
(Hallo?)





Writer(s): Juan Ortega


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.