Melhem Barakat - Ala Babee Waqef Qamaren - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Melhem Barakat - Ala Babee Waqef Qamaren




Ala Babee Waqef Qamaren
На моем пороге стоят две луны
حيعود، حيعود عذابك يا قلبي حيعود
Вернется, вернется твоя мука, о сердце мое, вернется.
حيعود الليل والسهر، وعذاب القلب اللي نطر
Вернутся ночи и бессонница, и мука сердца, которое ждало.
إفتح يا قلبي بابك آه للقمر
Открой, о сердце мое, свою дверь для луны.
حيعود، حيعود عذابك يا قلبي حيعود
Вернется, вернется твоя мука, о сердце мое, вернется.
حيعود الليل والسهر، وعذاب القلب اللي نطر
Вернутся ночи и бессонница, и мука сердца, которое ждало.
إفتح يا قلبي بابك آه للقمر
Открой, о сердце мое, свою дверь для луны.
قالوا حيعود آه يا ليل
Сказали, что вернется... Ах, эта ночь!
حيعود، حيعود عذابك يا قلبي حيعود
Вернется, вернется твоя мука, о сердце мое, вернется.
حيعود الليل والسهر، وعذاب القلب اللي نطر
Вернутся ночи и бессонница, и мука сердца, которое ждало.
إفتح يا قلبي بابك آه آه للقمر
Открой, о сердце мое, свою дверь, ах, для луны.
على بابي واقف قمرين واحد بالسما
На моем пороге стоят две луны, одна на небе,
والثاني اغلى من العين بيفهم بالوما
А вторая дороже глаз моих, понимает с полуслова.
على بابي واقف قمرين واحد بالسما
На моем пороге стоят две луны, одна на небе,
والثاني اغلى من العين بيفهم بالوما
А вторая дороже глаз моих, понимает с полуслова.
على بابي على بابي واقف قمرين
На моем пороге, на моем пороге стоят две луны.
آه يا قمرنا بالليالي نحنا العاشقين
Ах, наша луна, ночами мы влюбленные.
يا طالع بالعلالي خلينا سهرانين
Ты, восходящая в вышине, оставляешь нас без сна.
يا قمرنا بالليالي نحنا العاشقين
Наша луна, ночами мы влюбленные.
يا طالع بالعلالي خلينا سهرانين
Ты, восходящая в вышине, оставляешь нас без сна.
آه يا قمرنا بالليالي نحنا العاشقين
Ах, наша луна, ночами мы влюбленные.
يا طالع بالعلالي خلينا سهرانين
Ты, восходящая в вышине, оставляешь нас без сна.
يا قمرنا بالليالي نحنا العاشقين
Наша луна, ночами мы влюбленные.
يا طالع بالعلالي خلينا سهرانين
Ты, восходящая в вышине, оставляешь нас без сна.
أنا نجمة بين قمرين وأنا بسمه بين هلالين
Я звезда между двумя лунами, и я улыбка между двумя полумесяцами.
أنا نجمة بين قمرين وأنا بسمه بين هلالين
Я звезда между двумя лунами, и я улыбка между двумя полумесяцами.
أنا نجمة بين قمرين وأنا بسمه بين هلالين
Я звезда между двумя лунами, и я улыбка между двумя полумесяцами.
أنا نجمة بين قمرين وأنا بسمه بين هلالين
Я звезда между двумя лунами, и я улыбка между двумя полумесяцами.
يا قمرنا بالليالي نحنا العاشقين
Наша луна, ночами мы влюбленные.
يا طالع بالعلالي خلينا سهرانين
Ты, восходящая в вышине, оставляешь нас без сна.
يا قمرنا بالليالي نحنا العاشقين
Наша луна, ночами мы влюбленные.
يا طالع بالعلالي خلينا سهرانين
Ты, восходящая в вышине, оставляешь нас без сна.
يا قمرنا بالليالي نحنا العاشقين
Наша луна, ночами мы влюбленные.
يا طالع بالعلالي خلينا سهرانين
Ты, восходящая в вышине, оставляешь нас без сна.
يا قمرنا بالليالي نحنا العاشقين
Наша луна, ночами мы влюбленные.
يا طالع بالعلالي خلينا سهرانين
Ты, восходящая в вышине, оставляешь нас без сна.
أنا نجمة بين قمرين وأنا بسمه بين هلالين
Я звезда между двумя лунами, и я улыбка между двумя полумесяцами.
أنا نجمة بين قمرين وأنا بسمه بين هلالين
Я звезда между двумя лунами, и я улыбка между двумя полумесяцами.
أنا نجمة بين قمرين وأنا بسمه بين هلالين
Я звезда между двумя лунами, и я улыбка между двумя полумесяцами.
أنا نجمة بين قمرين وأنا بسمه بين هلالين
Я звезда между двумя лунами, и я улыбка между двумя полумесяцами.
والناس (عندها قمر) وانا عندي قمرين
У людей (есть луна), а у меня две.
على بابي واقف قمرين واحد بالسما
На моем пороге стоят две луны, одна на небе,
والثاني اغلى من العين بيفهم بالوما
А вторая дороже глаз моих, понимает с полуслова.
على بابي على بابي واقف قمرين
На моем пороге, на моем пороге стоят две луны.
يا مداوي قلوب عطشانه إروي العطشانين
О, ты, утоляющий жажду сердец, напои жаждущих,
يلي عيونك مليانه بالحب والحنين
Чьи глаза полны любви и нежности.
يا مداوي قلوب عطشانه إروي العطشانين
О, ты, утоляющий жажду сердец, напои жаждущих,
يلي عيونك مليانه بالحب والحنين
Чьи глаза полны любви и нежности.
يا مداوي قلوب عطشانه إروي العطشانين
О, ты, утоляющий жажду сердец, напои жаждущих,
يلي عيونك مليانه بالحب والحنين
Чьи глаза полны любви и нежности.
وأنا وإنت يا نور العين روح وساكنة بجسدين
А мы с тобой, свет очей моих, одна душа, живущая в двух телах.
وأنا وإنت يا نور العين روح وساكنة بجسدين
А мы с тобой, свет очей моих, одна душа, живущая в двух телах.
وأنا وإنت يا نور العين روح وساكنة بجسدين
А мы с тобой, свет очей моих, одна душа, живущая в двух телах.
آه يا مداوي قلوب عطشانه إروي العطشانين
Ах, ты, утоляющий жажду сердец, напои жаждущих,
يلي عيونك مليانه بالحب والحنين
Чьи глаза полны любви и нежности.
يا مداوي قلوب عطشانه إروي العطشانين
О, ты, утоляющий жажду сердец, напои жаждущих,
يلي عيونك مليانه بالحب والحنين
Чьи глаза полны любви и нежности.
يا مداوي قلوب عطشانه إروي العطشانين
О, ты, утоляющий жажду сердец, напои жаждущих,
يلي عيونك مليانه بالحب والحنين
Чьи глаза полны любви и нежности.
يا مداوي قلوب عطشانه إروي العطشانين
О, ты, утоляющий жажду сердец, напои жаждущих,
يلي عيونك مليانه بالحب والحنين
Чьи глаза полны любви и нежности.
يا مداوي قلوب عطشانه إروي العطشانين
О, ты, утоляющий жажду сердец, напои жаждущих,
يلي عيونك مليانه بالحب والحنين
Чьи глаза полны любви и нежности.
وأنا وإنت يا نور العين روح وساكنة بجسدين
А мы с тобой, свет очей моих, одна душа, живущая в двух телах.
وأنا وإنت يا نور العين روح وساكنة بجسدين
А мы с тобой, свет очей моих, одна душа, живущая в двух телах.
وأنا وإنت يا نور العين روح وساكنة بجسدين
А мы с тобой, свет очей моих, одна душа, живущая в двух телах.
وأنا وإنت يا نور العين روح وساكنة بجسدين
А мы с тобой, свет очей моих, одна душа, живущая в двух телах.
أنا وإنت أنا وإنت أنا أنا أنا وإنت
Я и ты, я и ты, я, я, я и ты.
أنا وإنت أنا وإنت أنا أنا أنا وإنت
Я и ты, я и ты, я, я, я и ты.
أنا وإنت أنا وإنت أنا أنا أنا وإنت
Я и ты, я и ты, я, я, я и ты.
أنا وإنت أنا وإنت أنا أنا أنا وإنت
Я и ты, я и ты, я, я, я и ты.
أنا أنا أنا أنا أنا أنا أنا أنا أنا وإنت
Я, я, я, я, я, я, я, я, я и ты.
وأنا وإنت يا نور العين روح وساكنة بجسدين
А мы с тобой, свет очей моих, одна душа, живущая в двух телах.
وأنا وإنت يا نور العين روح وساكنة بجسدين
А мы с тобой, свет очей моих, одна душа, живущая в двух телах.
أنا وإنت أنا وإنت أنا أنا أنا وإنت
Я и ты, я и ты, я, я, я и ты.
أنا وإنت أنا وإنت أنا أنا أنا وإنت
Я и ты, я и ты, я, я, я и ты.
أنا وإنت أنا وإنت أنا أنا أنا وإنت
Я и ты, я и ты, я, я, я и ты.
أنا وإنت أنا وإنت أنا أنا أنا وإنت
Я и ты, я и ты, я, я, я и ты.
أنا أنا أنا أنا أنا أنا أنا أنا أنا وإنت
Я, я, я, я, я, я, я, я, я и ты.
وأنا وإنت يا نور العين روح وساكنة بجسدين
А мы с тобой, свет очей моих, одна душа, живущая в двух телах.
وأنا وإنت يا نور العين روح وساكنة بجسدين
А мы с тобой, свет очей моих, одна душа, живущая в двух телах.
وأنا وإنت يا نور العين روح وساكنة بجسدين
А мы с тобой, свет очей моих, одна душа, живущая в двух телах.





Writer(s): Melhem Barakat, Nezar Francis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.