Paroles et traduction Melhem Zein - El Adl Ya Habibaty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Adl Ya Habibaty
Justice My Darling
العَدْل
يا
حَبِيبَتَيْ
أَنَّ
تَعْدِلِي
Justice
my
darling,
to
be
equitable
أُو
تُخْرِجِي
مِن
داخِلِي
Or
remove
it
from
me
العَدْل
يا
حَبِيبَتَيْ
أَنَّ
تَعْدِلِي
Justice
my
darling,
to
be
equitable
أُو
تُخْرِجِي
مِن
داخِلِي
Or
remove
it
from
me
إِلَى
مَتَى,
إِلَى
مَتَى,
أَبْقَى
قَتِيلا
هٰكَذا
How
long
must
I
remain
a
victim
like
this?
وَ
أَظَلّ
أَعْشَق
قاتِلِي؟
And
I
continue
to
love
my
killer?
العَدْل
يا
حَبِيبَتَيْ
أَنَّ
تَعْدِلِي
Justice
my
darling,
to
be
equitable
أُو
تُخْرِجِي
مِن
داخِلِي
Or
remove
it
from
me
إِلَى
مَتَى,
إِلَى
مَتَى,
أَبْقَى
قَتِيلا
هٰكَذا
How
long
must
I
remain
a
victim
like
this?
وَ
أَظَلّ
أَعْشَق
قاتِلِي؟
And
I
continue
to
love
my
killer?
ماذا
جَنَيتُ
لِكَي
تُكَوِّن
نِهايَتَيْ
What
have
I
done
for
you
to
end
me?
وَ
عَلَى
يَدَيْكِ
حَبِيبَتَيْ
ماذا
جَنَيتُ؟
And
at
your
hands,
my
darling,
what
have
I
done?
إِن
كانَ
قَصْدكِ
أَنَّ
أَذُوب
مِن
الأَسَى
If
your
intention
is
for
me
to
drown
in
sorrow
فَلِقَدّ
شَرَّبتِ
مِن
الأَسَى
حَتَّى
ٱِرْتَوَيتَ
You
have
certainly
given
me
plenty
to
drink
of
sorrow
ماذا
جَنَيتُ
لِكَي
تُكَوِّن
نِهايَتَيْ
What
have
I
done
for
you
to
end
me?
وَ
عَلَى
يَدَيْكِ
حَبِيبَتَيْ
ماذا
جَنَيتُ؟
And
at
your
hands,
my
darling,
what
have
I
done?
إِن
كانَ
قَصْدكِ
أَنَّ
أَذُوب
مِن
الأَسَى
If
your
intention
is
for
me
to
drown
in
sorrow
فَلِقَدّ
شَرَّبتِ
مِن
الأَسَى
حَتَّى
ٱِرْتَوَيتَ
You
have
certainly
given
me
plenty
to
drink
of
sorrow
فالعدل
يا
حبيبتي
Then
justice
my
darling,
إِنَّ
كانَ
فِي
قَتْلِي
بَراءَة
ذِمَّتَيْ
If
there
is
innocence
in
killing
me
نَفْسِي
فَداكِ
وَ
كُلَّما
مَلَكَت
فَداكِ
My
soul
is
yours,
and
all
that
I
am
is
yours
أَنّا
ما
خَلَقَت
لِكَي
أُعَيِّش
لِغَيْركَ
I
was
not
created
to
live
for
someone
other
than
you
فَكَفاكِ
ظُلْماً
يا
مُنَى
عَيْنَيْ
كَفّاكِ
So
spare
me
your
injustice,
my
heart's
desire,
and
hold
back
إِنَّ
كانَ
فِي
قَتْلِي
بَراءَة
ذِمَّتَيْ
If
there
is
innocence
in
killing
me
نَفْسِي
فَداكِ
وَ
كُلَّما
مَلَكَت
فَداكِ
My
soul
is
yours,
and
all
that
I
am
is
yours
أَنّا
ما
خَلَقَت
لِكَي
أُعَيِّش
لِغَيْركَ
I
was
not
created
to
live
for
someone
other
than
you
فَكَفاكِ
ظُلْماً
يا
مُنَى
عَيْنَيْ
كَفّاكِ
So
spare
me
your
injustice,
my
heart's
desire,
and
hold
back
العَدْل
يا
حَبِيبَتَي
Justice
my
darling
إِلَى
مَتَى,
إِلَى
مَتَى,
أَبْقَى
قَتِيلا
هٰكَذا
How
long
must
I
remain
a
victim
like
this?
وَ
أَظَلّ
أَعْشَق
قاتِلِي؟
And
I
continue
to
love
my
killer?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melhem Zein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.