Melhem Zein - Aaras El Ghawale - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Melhem Zein - Aaras El Ghawale




Aaras El Ghawale
Aaras El Ghawale
هل عندك شك انك احلى واغلى امرأة في الدنيا .
Do you have any doubt that you are the most beautiful and precious woman in the world.
هل عندك شك
Do you have any doubt
واهم امرأة في الدنيا .
The most important woman in the world.
هل عندك شك
Do you have any doubt
هل عندك شك ان دخولك في قلبي هو اعظم يوم في التاريخ واجمل خبر في الدنيا .
Do you doubt that your entry into my heart is the greatest day in history and the most beautiful news in the world.
هل عندك شك انك احلى واغلى امرأة في الدنيا .
Do you have any doubt that you are the most beautiful and precious woman in the world.
هل عندك شك
Do you have any doubt
واهم امرأة في الدنيا .
The most important woman in the world.
هل عندك شك
Do you have any doubt
هل عندك شك انك عمري وحياتي وبأني من عينيك يرقت النار وقمت باخطر ثوراتي
Do you doubt that you are my life and life and that the fire softened from your eyes and I carried out the most dangerous of my revolutions
.هل عندك شك انك عمري وحيلتي وباني من عينيك يرقت النار وقمت باخطر ثوراتي
Do you have any doubt that you are my life and my life and that the fire softened from your eyes and I carried out the most dangerous of my revolutions
ايتها الورده والريحانة والياقوتة والسلطانة والشعبية والشرعية بين جميع الملكات
O rose and basil and sapphire and sultana and popular and legitimate among all queens
ايتها الورده والريحانة والياقوتة والسلطانة والشعبية والشرعية بين جميع الملكات
O rose and basil and sapphire and sultana and popular and legitimate among all queens
ياقمرا يطلع كل مساء من نافذة الكلمات .
O moon that rises every evening from the window of words.
يا اخر وطن اولد فيه وادفن فيه وانشر فيه كتاباتي
O last homeland in which I am born and buried and in which I publish my writings
علاقتي
My relationship
غاليتي انتي غاليتي لا ادري كيف رماني الموج على قدميكي لا ادري كيف مشيتي اليا وكيف مشيت اليكي
My dearest, you are my dearest. I do not know how the waves threw me at your feet. I do not know how you walked towards me and how I walked towards you
غاليتي انتي غاليتي لا ادري كيف رماني الموج على قدميكي لا لا لا لا ادري كيف مشيتي اليا وكيف مشيت اليكي
My dearest, you are my dearest. I do not know how the waves threw me at your feet. No, no, no, no. I do not know how you walked towards me and how I walked towards you
دافئة انتي ك ليلة حب دافئة انتي كليلة حب
You are warm like a night of love. You are warm like a night of love
من يوم طرقتي الباب عليا ابتدا العمر ابتدا العمر ابتدا العمر
From the day you knocked on my door, life began, life began, life began
هل عندك شك
Do you have any doubt
هل عندك شك انك احلى واغلى امرأة في الدنيا .
Do you have any doubt that you are the most beautiful and precious woman in the world.
هل عندك شك
Do you have any doubt
واهم امرأة في الدنيا .
The most important woman in the world.
هل عندك شك
Do you have any doubt
كم صار رقيقا قلبي حين تعلم بين يديك .
How tender my heart has become when it learned in your hands.
كم كان كبيرا حظي حين عثرت يا عمري عليكي .
How great my fortune was when I found you, my life.
كم صار رقيقا قلبي حين تعلم بين يديك .
How tender my heart has become when it learned in your hands.
كم كان كبيرا حظي حين عثرت يا عمري عليكي .
How great my fortune was when I found you, my life.
يا نارا تجتاح كياني يا فرحا يطرد احزاني
O fire that sweeps my being, O joy that drives away my sorrows
يا جسدا يقطع مثل السيف ويغلب مثل البركان
O body that cuts like a sword and conquers like a volcano
يااااااه
Oh
يا وجها يعبق مثل حقول الورد ويرقد نحوي كحصاني
O face that smells like rose fields and lies down towards me like my horse
قولي قولي قولي قولي قولي
Tell me. Tell me. Tell me. Tell me. Tell me
قولي لي. قولي لي
Tell me. Tell me
كيف سأنقذ نفسي من اشواقي واحزاني
How will I save myself from my longings and sorrows
قولي لي قولي لي
Tell me. Tell me
ماذا افعل فيكي انا في حالة ادمان .
What should I do in you? I am in a state of addiction.
قولي لي . قولي لي قولي ما الحل ف اشواقي وصلت لحدود الهذيان
Tell me. Tell me. Tell me what is the solution? My longings have reached the limits of delirium
قولي لي قولي لي .
Tell me. Tell me.
كيف سأنقذ نفسي من اشواقي واحزاني .
How will I save myself from my longings and sorrows.
قولي لي قولي لي .
Tell me. Tell me.
ماذا افعل فيكي انا في حالة ادمان .
What should I do in you? I am in a state of addiction.
قولي لي قولي .
Tell me. Tell me.
قولي ما الحل فاشواقي وصلت لحدود الهذيان
Tell me what is the solution. My longings have reached the limits of delirium
قاتلتي ترقص حافية القدمين
My warrior dances barefoot
ترقص. ترقص حافية القدمين بمدخل شرياني
She dances. She dances barefoot at the entrance to my veins
قاتلتي ترقص حافية القدمين
My warrior dances barefoot
ترقص. ترقص حافية القدمين بمدخل شرياني
She dances. She dances barefoot at the entrance to my veins
من اين اتيت وكيف اتيت وكيف عصفتي بوجداني
Where did you come from and how did you come and how did you storm my conscience
من اين اتيت وكيف اتيت وكيف عصفتي بوجداني
Where did you come from and how did you come and how did you storm my conscience
من اين اتيت وكيف اتيت وكيف عصفتي بواجدااني ...
Where did you come from and how did you come and how did you storm my being...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.