Melhem Zein - Kif Btawel bali - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Melhem Zein - Kif Btawel bali




Kif Btawel bali
Как я могу терпеть
كيف بطول بالي بغيابك يا غالي
Как я могу быть терпелив в твоем отсутствии, дорогая?
شوف شو صار بحالي وإنت بعيد يا غالي
Посмотри, что со мной стало, пока ты далеко, дорогая.
كيف بطول بالي بالي بغيابك يا غالي
Как я могу быть терпелив в твоем отсутствии, дорогая?
كيف بطول بالي بغيابك يا غالي
Как я могу быть терпелив в твоем отсутствии, дорогая?
شوف شو صار بحالي وإنت بعيد يا غالي
Посмотри, что со мной стало, пока ты далеко, дорогая.
كيف بطول بالي بالي بغيابك يا غالي
Как я могу быть терпелив в твоем отсутствии, дорогая?
وغيابك هد الحيل وغيابك ما نيمني الليل
Твое отсутствие истощило мои силы, твое отсутствие не дает мне спать по ночам.
ببعدك شو دقت الويل وسهرت الليالي
В твоем отсутствии я познал горе и провел бессонные ночи.
وغيابك هد الحيل وغيابك ما نيمني الليل
Твое отсутствие истощило мои силы, твое отсутствие не дает мне спать по ночам.
ببعدك شو دقت الويل وشو سهرت الليالي
В твоем отсутствии я познал горе и сколько ночей я провел без сна.
كيف بطول بالي بالي بغيابك يا غالي
Как я могу быть терпелив в твоем отсутствии, дорогая?
عيشني بقلبك دفيني بقربك
Посели меня в своем сердце, согрей меня своей близостью.
سلمني غرامك تنور إيامك
Отдай мне свою любовь, освети мои дни.
يا سارق مني حالي حالي ع فراقك يا غالي
О, похитительница моего сердца, мое состояние в разлуке с тобой, дорогая.
عيشني بقلبك دفيني بقربك
Посели меня в своем сердце, согрей меня своей близостью.
سلمني غرامك تنور إيامك
Отдай мне свою любовь, освети мои дни.
يا سارق مني حالي حالي ع فراقك يا غالي
О, похитительница моего сердца, мое состояние в разлуке с тобой, дорогая.
وغيابك هد الحيل وغيابك ما نيمني الليل
Твое отсутствие истощило мои силы, твое отсутствие не дает мне спать по ночам.
ببعدك شو دقت الويل وسهرت الليالي
В твоем отсутствии я познал горе и провел бессонные ночи.
وغيابك هد الحيل وغيابك ما نيمني الليل
Твое отсутствие истощило мои силы, твое отсутствие не дает мне спать по ночам.
ببعدك شو دقت الويل وشو سهرت الليالي
В твоем отсутствии я познал горе и сколько ночей я провел без сна.
وغيابك هد الحيل وغيابك ما نيمني الليل
Твое отсутствие истощило мои силы, твое отсутствие не дает мне спать по ночам.
ببعدك شو دقت الويل وسهرت الليالي
В твоем отсутствии я познал горе и провел бессонные ночи.
وغيابك هد الحيل وغيابك ما نيمني الليل
Твое отсутствие истощило мои силы, твое отсутствие не дает мне спать по ночам.
ببعدك شو دقت الويل وسهرت الليالي
В твоем отсутствии я познал горе и сколько ночей я провел без сна.
كيف بطول بالي بالي بغيابك يا غالي
Как я могу быть терпелив в твоем отсутствии, дорогая?





Writer(s): Samir Sfeir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.