Paroles et traduction Melhem Zein - Tiri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
لا
تبكي
يا
عيون
ولفي
Не
плачь,
любовь
моя,
جاييكي
الليلة
لا
تغفي
يا
مهيرتي
طيري
Я
приду
к
тебе
сегодня,
не
спи,
моя
голубка,
лети.
دمعات
العالم
بكفة
Слёзы
всего
мира
на
одной
чаше
весов,
دموعك
عشيري
بكفة
غالي
عشيري
Твои
слёзы,
любимая,
на
другой.
Ты
так
дорога
мне.
لا
تبكي
يا
عيون
ولفي
Не
плачь,
любовь
моя,
جاييكي
الليلة
لا
تغفي
(يا
مهيرتي
طيري)
Я
приду
к
тебе
сегодня,
не
спи
(моя
голубка,
лети).
دمعات
العالم
بكفة
Слёзы
всего
мира
на
одной
чаше
весов,
دموعك
عشيري
بكفة
(غالي
عشيري)
Твои
слёзы,
любимая,
на
другой
(ты
так
дорога
мне).
طيري
تا
أسبق
دمعاته
قبل
ما
تحرق
وجناته
Лети,
чтобы
опередить
его
слёзы,
прежде
чем
они
обожгут
его
щёки,
ولفي
لما
عيونه
بتبكي
قمر
عم
تكرج
نجماته
И
вернись,
когда
его
глаза
плачут,
словно
луна
роняет
свои
звёзды.
طيري
تا
أسبق
دمعاته
قبل
ما
تحرق
وجناته
Лети,
чтобы
опередить
его
слёзы,
прежде
чем
они
обожгут
его
щёки,
ولفي
لما
عيونه
بتبكي
قمر
عم
تكرج
نجماته
И
вернись,
когда
его
глаза
плачут,
словно
луна
роняет
свои
звёзды.
إنت
الهوا
وإنت
الميي
Ты
- воздух,
которым
я
дышу,
ты
- вода,
которую
я
пью,
لا
والله
وأكتر
بشوي
يا
سر
وجودي
Нет,
клянусь,
ты
даже
больше,
ты
- смысл
моего
существования.
ما
عاش
اللي
بده
يبكيك
Да
не
будет
жить
тот,
кто
хочет
заставить
тебя
плакать,
واللي
يبكي
عيوني
عليك
روحي
موجودة
А
тот,
кто
заставит
мои
глаза
плакать
по
тебе,
- моя
душа
принадлежит
ему.
إنت
الهوا
وإنت
الميي
Ты
- воздух,
которым
я
дышу,
ты
- вода,
которую
я
пью,
لا
والله
وأكتر
بشوي
(يا
سر
وجودي)
Нет,
клянусь,
ты
даже
больше
(ты
- смысл
моего
существования).
ما
عاش
اللي
بده
يبكيك
Да
не
будет
жить
тот,
кто
хочет
заставить
тебя
плакать,
واللي
يبكي
عيوني
عليك
(روحي
موجودة)
А
тот,
кто
заставит
мои
глаза
плакать
по
тебе
(моя
душа
принадлежит
ему).
لك
طيري
تا
أسبق
دمعاته
قبل
ما
تحرق
وجناته
Лети,
чтобы
опередить
его
слёзы,
прежде
чем
они
обожгут
его
щёки,
ولفي
لما
عيونه
بتبكي
قمر
عم
تكرج
نجماته
И
вернись,
когда
его
глаза
плачут,
словно
луна
роняет
свои
звёзды.
طيري
تا
أسبق
دمعاته
قبل
ما
تحرق
وجناته
Лети,
чтобы
опередить
его
слёзы,
прежде
чем
они
обожгут
его
щёки,
ولفي
لما
عيونه
بتبكي
قمر
عم
تكرج
نجماته
И
вернись,
когда
его
глаза
плачут,
словно
луна
роняет
свои
звёзды.
كل
خلايا
جسمي
تحبك
Каждая
клеточка
моего
тела
любит
тебя,
قلبي
يوقف
لولا
حبك
يا
قبل
روحي
Моё
сердце
остановилось
бы,
если
бы
не
твоя
любовь,
о
моя
дорогая,
أنا
خلقت
تهنيك
Я
создан,
чтобы
сделать
тебя
счастливой,
بكي
عيوني
وما
بكيك
يا
دوا
جروحي
Пусть
плачут
мои
глаза,
но
не
ты,
о
лекарство
моих
ран.
كل
خلايا
جسمي
تحبك
Каждая
клеточка
моего
тела
любит
тебя,
قلبي
يوقف
لولا
حبك
(يا
قبل
روحي)
Моё
сердце
остановилось
бы,
если
бы
не
твоя
любовь
(о
моя
дорогая),
أنا
خلقت
تهنيك
Я
создан,
чтобы
сделать
тебя
счастливой,
بكي
عيوني
وما
بكيك
(يا
دوا
جروحي)
Пусть
плачут
мои
глаза,
но
не
ты
(о
лекарство
моих
ран).
لك
طيري
تا
أسبق
دمعاته
قبل
ما
تحرق
وجناته
Лети,
чтобы
опередить
его
слёзы,
прежде
чем
они
обожгут
его
щёки,
ولفي
لما
عيونه
بتبكي
قمر
عم
تكرج
نجماته
И
вернись,
когда
его
глаза
плачут,
словно
луна
роняет
свои
звёзды.
طيري
تا
أسبق
دمعاته
قبل
ما
تحرق
وجناته
Лети,
чтобы
опередить
его
слёзы,
прежде
чем
они
обожгут
его
щёки,
ولفي
لما
عيونه
بتبكي
قمر
عم
تكرج
نجماته
И
вернись,
когда
его
глаза
плачут,
словно
луна
роняет
свои
звёзды.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melhem Zein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.