Paroles et traduction Melhem Zein - Wehyat Aaynek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wehyat Aaynek
Wehyat Aaynek
وحياة
عينك
ع
المسك
يا
حلوة
الحلوين
My
heart
yearns
for
you,
beautiful
one,
my
beloved
sweetheart
قلبي
لغيرك
ما
هتف
دايب
وصارله
سنين
My
heart
has
been
yearning
for
you
for
years,
and
it
is
still
in
love
وحياة
عينك
ع
المسك
(يا
حلوة
الحلوين)
My
heart
yearns
for
you,
beautiful
one,
my
beloved
sweetheart
قلبي
لغيرك
ما
هتف
(دايب
وصارله
سنين)
My
heart
has
been
yearning
for
you
for
years,
and
it
is
still
in
love
يلي
بجاملك
ما
حدا،
لا
في
بحلاكي
إتنين
There
is
no
one
more
beautiful
than
you,
no
one
more
lovely
يلي
بجاملك
ما
حدا،
لا
في
بحلاكي
إتنين
There
is
no
one
more
beautiful
than
you,
no
one
more
lovely
مغروم
بعيونك
أنا،
ردي
وقوليلي
مين
I
am
in
love
with
your
eyes,
tell
me
who
you
are
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله،
بالله
مين
(مين)
Who
(who),
who
(who)
by
God,
by
God
who
(who)
مين
القدي
مين
حبك
إنتي
Who
loves
you
as
much
as
I
do
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله،
بالله
مين
Who
(who),
who
(who)
by
God,
by
God
who
مين
القدي
مين
حبك
إنتي
Who
loves
you
as
much
as
I
do
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله،
بالله
مين
(لك
مين)
Who
(who),
who
(who)
by
God,
by
God
who
(to
you
who)
مين
القدي
مين
حبك
إنتي
Who
loves
you
as
much
as
I
do
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله،
بالله
مين
Who
(who),
who
(who)
by
God,
by
God
who
مين
القدي
مين
حبك
إنتي
Who
loves
you
as
much
as
I
do
كرمال
إيام
الهوى
لكلف
النجمات
For
the
sake
of
the
days
of
our
love,
I
have
adorned
the
stars
تحكي
حكايتنا
سوا
لليل
بالسهرات
The
stars
will
tell
our
story
to
the
night
كرمال
إيام
الهوى
(لكلف
النجمات)
For
the
sake
of
the
days
of
our
love,
I
have
adorned
the
stars
تحكي
حكايتنا
سوا
(لليل
بالسهرات)
The
stars
will
tell
our
story
to
the
night
وإن
كان
بباك
خطر
ع
البال
غنيات
And
if
your
father
poses
a
threat
to
your
wealth
وإن
كان
بباك
خطر
ع
البال
غنيات
And
if
your
father
poses
a
threat
to
your
wealth
هضل
غنيلك
أنا
وأتغار
الحساسين
I
will
sing
to
you
and
make
the
envious
jealous
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله
بالله
مين
(مين)
Who
(who),
who
(who)
by
God
by
God
who
(who)
مين
القدي
مين
حبك
إنتي
Who
loves
you
as
much
as
I
do
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله،
بالله
مين
Who
(who),
who
(who)
by
God,
by
God
who
مين
القدي
مين
حبك
انتي
Who
loves
you
as
much
as
I
do
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله،
بالله
مين
(لك
مين)
Who
(who),
who
(who)
by
God,
by
God
who
(to
you
who)
مين
القدي
مين
حبك
إنتي
Who
loves
you
as
much
as
I
do
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله
بالله
مين
Who
(who),
who
(who)
by
God
by
God
who
مين
القدي
مين
حبك
إنتي
Who
loves
you
as
much
as
I
do
معقول
ما
عندك
علم
عني
إن
غبت
نهار
Is
it
possible
that
you
do
not
know
about
me
if
I
am
absent
for
a
day
قلبي
بيصبر
ع
البعد
صبر
الحرق
ع
النار
My
heart
endures
the
separation
with
the
patience
of
a
burn
on
fire
معقول
ما
عندك
علم
(عني
إن
غبت
نهار)
Is
it
possible
that
you
do
not
know
about
me
if
I
am
absent
for
a
day
قلبي
بيصبر
ع
البعد
(صبر
الحرق
ع
النار)
My
heart
endures
the
separation
with
the
patience
of
a
burn
on
fire
مدري
ما
بعرف
شو
العمل،
شو
حلت
البيغار
I
do
not
know
what
to
do,
what
is
the
solution
to
this
distress
مدري
ما
بعرف
شو
العمل،
شو
حلت
البيغار
I
do
not
know
what
to
do,
what
is
the
solution
to
this
distress
رح
موت
بعيونك
أنا،
مدبوح
بالرمشين
I
will
die
in
your
eyes,
slain
by
your
eyelashes
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله،
بالله
مين
(مين)
Who
(who),
who
(who)
by
God,
by
God
who
(who)
مين
القدي
مين
حبك
إنتي
Who
loves
you
as
much
as
I
do
مين
(مين)
مين
(مين)
بالله،
بالله
مين
Who
(who),
who
(who)
by
God,
by
God
who
مين
القدي
مين
حبك
إنتي
Who
loves
you
as
much
as
I
do
مين،
مين
بالله،
بالله
مين
Who,
who
by
God,
by
God
who
مين
القدي
مين
حبك
إنتي
Who
loves
you
as
much
as
I
do
مين،
مين
بالله،
بالله
مين
Who,
who
by
God,
by
God
who
مين
القدي
مين
حبك
إنتي
Who
loves
you
as
much
as
I
do
مين،
مين
بالله،
بالله
مين
Who,
who
by
God,
by
God
who
مين
القدي
مين
حبك
انتي
Who
loves
you
as
much
as
I
do
مين،
مين
بالله،
بالله
مين
Who,
who
by
God,
by
God
who
مين
القدي
مين
حبك
انتي
Who
loves
you
as
much
as
I
do
نقد
من
الغفا
جرحين
وعيوا
From
sleeplessness,
two
wounds
were
opened
and
became
infected
فتحت
بصحرتي
نبعان
وعيون
In
my
desert,
you
opened
up
two
springs
and
eyes
حلفت
بحد
سيف
الرمش
I
swear
by
the
edge
of
your
eyelashes
وعيون
القلب
ع
فرقتك
طقطق
وداب
And
the
eyes
of
my
heart,
in
your
absence,
they
fell
apart
and
melted
مين،
مين
بالله،
بالله
مين
Who,
who
by
God,
by
God
who
مين
القدي
مين
حبك
إنتي
Who
loves
you
as
much
as
I
do
مين،
مين
بالله،
بالله
مين
Who,
who
by
God,
by
God
who
مين
القدي
مين
حبك
إنتي
Who
loves
you
as
much
as
I
do
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melhem Zein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.