Paroles et traduction Melhem Zein - مدري شو بني
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مدري شو بني
Не знаю, что со мной
مدري
شو
بني
Не
знаю,
что
со
мной
كرهان
الدني
ненавижу
этот
мир.
كل
لحظة
بتمرق
ع
غيابك
Каждое
мгновение,
проведенное
в
твоем
отсутствии,
عم
تمرق
سنة
тянется
как
год.
تعبت
من
الصبر
Устал
от
терпения.
ساعات
العمر
часы
жизни...
هون
الدنيي
وقفت
تركت
Здесь,
в
этом
мире,
я
остановился,
поставил
نقطة
ع
السطر
точку
в
конце
строки.
بتعرف
إنو
بواب
الدنيي
بوجي
مقفلي
Знаешь,
что
врата
этого
мира
для
меня
закрыты,
والروح
اللي
جوا
قلبي
منا
ل
إلي
а
душа,
что
в
моей
груди,
не
принадлежит
мне.
أنا
عم
بشكيلك
قهري
Я
жалуюсь
тебе
на
свою
горечь,
ويمكن
ما
بيهمك
أمري
и,
возможно,
тебе
нет
дела
до
меня,
وإنو
غيابي
عندك
صفا
и
мое
отсутствие
для
тебя
- облегчение.
بتعرف
إنو
بواب
الدنيي
بوجي
مقفلي
Знаешь,
что
врата
этого
мира
для
меня
закрыты,
والروح
اللي
جوا
قلبي
منا
ل
إلي
а
душа,
что
в
моей
груди,
не
принадлежит
мне.
أنا
عم
بشكيلك
قهري
Я
жалуюсь
тебе
на
свою
горечь,
ويمكن
ما
بيهمك
أمري
и,
возможно,
тебе
нет
дела
до
меня,
وإنو
غيابي
عندك
صفا
и
мое
отсутствие
для
тебя
- облегчение.
خانقني
الحكي
Слова
душат
меня,
وبدي
اشتكي
хочу
пожаловаться,
وما
بعرف
لو
حتى
بكيت
и
не
знаю,
даже
если
заплачу,
شو
نفعه
البكي
какой
в
этом
толк.
صفا
للوجع
Облегчение
боли
بقلبي
طمع
в
моем
сердце
- жажда,
وأوجاع
اللي
سكنت
فيي
а
боль,
что
поселилась
во
мне,
صوتا
بينسمع
ее
голос
слышен.
بتعرف
إنو
بواب
الدنيي
بوجي
مقفلي
Знаешь,
что
врата
этого
мира
для
меня
закрыты,
والروح
اللي
جوا
قلبي
منا
ل
إلي
а
душа,
что
в
моей
груди,
не
принадлежит
мне.
أنا
عم
بشكيلك
قهري
Я
жалуюсь
тебе
на
свою
горечь,
ويمكن
ما
بيهمك
أمري
и,
возможно,
тебе
нет
дела
до
меня,
وإنو
غيابي
عندك
صفا
и
мое
отсутствие
для
тебя
- облегчение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.