Melhem Zein - Wehyat Aynek - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Melhem Zein - Wehyat Aynek




Wehyat Aynek
Wehyat Aynek
وحياة عينك عالمسك يا حلوة الحلوين
By the life of your eyes, the world becomes beautiful, O beautiful one
قلبي لغيرك ما هتف دايب وصرله سنين
My heart does not call out to anyone but you, it has been melting for years
وحياة عينك عالمسك، يا حلوة الحلوين
By the life of your eyes, the world becomes beautiful, O beautiful one
قلبي لغيرك ما هتف، دايب وصرله سنين
My heart does not call out to anyone but you, it has been melting for years
يا اللي بجاملك ما حدا، لا في بحلاكي تنين
With your beauty, no one can compare, there is no one more beautiful than you
يا اللي بجاملك ما حدا، لا في بحلاكي تنين
With your beauty, no one can compare, there is no one more beautiful than you
مغروم بعيونك أنا ردي وقوليلي مين
I am in love with your eyes, tell me who
مين (مين) مين (مين) بالله بالله مين (مين)
Who (who) who (who) by God, by God, who (who)
مين القدي مين حبك أنتي
Who is as precious as you, my love
مين (مين) مين (مين) بالله بالله مين
Who (who) who (who) by God, by God, who
مين القدي مين حبك أنتي
Who is as precious as you, my love
مين (مين) مين (مين) بالله بالله مين (لك مين)
Who (who) who (who) by God, by God, who (to you who)
مين القدي مين حبك أنتي
Who is as precious as you, my love
مين (مين) مين (مين) بالله بالله مين
Who (who) who (who) by God, by God, who
مين القدي مين حبك أنتي
Who is as precious as you, my love
كرمال إيام الهوى لكلف النجمات
For the sake of the days of love, I would give the stars
تحكي حكايتنا سوا لليل بالسهرات
They would tell our story together to the night in the evenings
كرمال إيام الهوى (لكلف النجمات)
For the sake of the days of love (I would give the stars)
تحكي حكايتنا سوا (لليل بالسهرات)
They would tell our story together (to the night in the evenings)
وإن كان بباك خطر عالبال غنيات
And if your father were to threaten you with taking away your wealth
وإن كان بباك خطر عالبال غنيات
And if your father were to threaten you with taking away your wealth
لأضل غنيلك أنا وتغار الحساسين
I would continue to sing to you, and the envious would be jealous
مين (مين) مين (مين) بالله بالله مين (مين)
Who (who) who (who) by God, by God, who (who)
مين القدي مين حبك أنتي
Who is as precious as you, my love
مين (مين) مين (مين) بالله بالله مين
Who (who) who (who) by God, by God, who
مين القدي مين حبك أنتي
Who is as precious as you, my love
مين (مين) مين (مين) بالله بالله مين (لك مين)
Who (who) who (who) by God, by God, who (to you who)
مين القدي مين حبك أنتي
Who is as precious as you, my love
مين (مين) مين (مين) بالله بالله مين
Who (who) who (who) by God, by God, who
مين القدي مين حبك أنتي
Who is as precious as you, my love
معقول ما عندك علم عني إن غبت نهار
Is it possible that you do not know about me? If I am absent for a day
قلبي بيصبر عالبعد صبر الحرق عالنار
My heart endures the separation as patiently as a burn endures fire
معقول ما عندك علم (عني ان غبت نهار)
Is it possible that you do not know (about me? If I am absent for a day)
قلبي بيصبر ع البعد (صبر الحرق ع النار)
My heart endures (the separation as patiently as a burn endures fire)
مدري ما بعرف شو العمل شو حلت البيغار
I don't know what to do, what is the solution to this despair
مدري ما بعرف شو العمل شو حلت البيغار
I don't know what to do, what is the solution to this despair
رح موت بعيونك أنا مدبوح بالرمشين
I will die in your eyes, I am captivated by your eyelashes
مين (مين) مين (مين) بالله بالله مين (مين)
Who (who) who (who) by God, by God, who (who)
مين القدي مين حبك أنتي
Who is as precious as you, my love
مين (مين) مين (مين) بالله بالله مين
Who (who) who (who) by God, by God, who
مين القدي مين حبك أنتي
Who is as precious as you, my love
مين مين بالله بالله مين
Who who by God, by God, who
مين القدي مين حبك أنتي
Who is as precious as you, my love
مين مين بالله بالله مين
Who who by God, by God, who
مين القدي مين حبك أنتي
Who is as precious as you, my love
مين مين بالله بالله مين (أوف، أوف)
Who who by God, by God, who (oh, oh)
مين القدي مين حبك أنتي
Who is as precious as you, my love
مين مين بالله بالله مين (أوف)
Who who by God, by God, who (oh)
مين القدي مين حبك أنتي
Who is as precious as you, my love
نقد من الغفا جرحين وعيوا (مين مين)
Redemption from insomnia, two wounds, and they are conscious (who who)
فتحت بصحرتي نبعان وعيون (بالله بالله مين)
I opened up two springs and eyes in my desert (by God, by God, who)
حلفت بحد سيف الرمش (مين القدي مين حبك أنتي)
I swore by the limit of the sword of your eyelashes (who is as precious as you, my love)
وعيون القلب عفرقتك طقطق وداب (مين القدي مين حبك أنتي)
And the eyes of my heart separated you, tick-tock, and melted away (who is as precious as you, my love)
مين مين بالله بالله مين
Who who by God, by God, who
مين القدي مين حبك أنتي
Who is as precious as you, my love
مين مين بالله بالله مين
Who who by God, by God, who
مين القدي مين حبك أنتي
Who is as precious as you, my love






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.