Meli - Fuoricontesto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Meli - Fuoricontesto




Fuoricontesto
Out of Context
Non mi importa se non sarò lo stesso
I don't care if I won't be the same
Ho capito, non fai proprio per me
I understand, you're not right for me
Sono troppo spesso fuori contesto
I'm too often out of context
Quante volte mi son chiesto il perché
How many times have I asked myself why
Forse è vero, voglio solo un pretesto
Maybe it's true, I just want an excuse
Per averti un altro giorno con me
To have you another day with me
E intanto un′altra volta io mi detesto
And meanwhile, once again, I hate myself
Prenderò anche 'sta volta un caffè
I'll have a coffee this time too
Non mi importa se non sarò lo stesso
I don't care if I won't be the same
Ho capito, non fai proprio per me
I understand, you're not right for me
Sono troppo spesso fuori contesto
I'm too often out of context
Quante volte mi son chiesto il perché
How many times have I asked myself why
Forse è vero, voglio solo un pretesto
Maybe it's true, I just want an excuse
Per averti un altro giorno con me
To have you another day with me
E intanto un′altra volta io mi detesto
And meanwhile, once again, I hate myself
Prenderò anche 'sta volta un caffè
I'll have a coffee this time too
Io non ti capisco, io non mi capisco
I don't understand you, I don't understand myself
Lo sai, tra qualche mese starò fuori col disco
You know, in a few months I'll be out with my record
Amici che mi dicono "non correre il rischio"
Friends who tell me "don't take the risk"
L'altra sera io l′ho vista passeggiare col tipo
The other night I saw you walking with the guy
E no, non reagisco, perché
And no, I don't react, because
Reagire già so che no, non fa proprio per me
Reacting I already know that no, it's not for me
Ne giro una dopo l′altra pensando a te
I roll one after another thinking of you
Per tutte quelle volte che ti sei fidata di me
For all those times you trusted me
Non mi importa se non sarò lo stesso
I don't care if I won't be the same
Ho capito, non fai proprio per me
I understand, you're not right for me
Sono troppo spesso fuori contesto
I'm too often out of context
Quante volte mi son chiesto il perché
How many times have I asked myself why
Forse è vero, voglio solo un pretesto
Maybe it's true, I just want an excuse
Per averti un altro giorno con me
To have you another day with me
E intanto un'altra volta io mi detesto
And meanwhile, once again, I hate myself
Prenderò anche ′sta volta un caffè
I'll have a coffee this time too
Te ne sei andata via
You went away
Senza neanche salutare
Without even saying goodbye
Ti giuro, non è colpa mia
I swear, it's not my fault
Io non voglio farti male
I don't want to hurt you
Mi sveglio ogni mattina che vorrei andare lontano
I wake up every morning wanting to go far away
Questa vita va di fretta, io sto andando troppo piano
This life is going too fast, I'm going too slow
Sono finito al bar col cameriere a litigare
I ended up at the bar arguing with the waiter
Lui c'aveva le sue cose, io volevo schimicare
He had his own things, I wanted to argue
Non so più cosa dire, ormai è cambiato tutto
I don't know what to say anymore, everything has changed
Il mio cuore è tutto nero in segno di lutto
My heart is all black in mourning
Ma sai cosa ti dico, ′sta volta mi butto
But you know what I'm saying, this time I'm throwing myself in
Sto soltando aspettando il momento giusto
I'm just waiting for the right moment
Non mi importa se non sarò lo stesso
I don't care if I won't be the same
Ho capito, non fai proprio per me
I understand, you're not right for me
Sono troppo spesso fuori contesto
I'm too often out of context
Quante volte mi son chiesto il perché
How many times have I asked myself why
Forse è vero, voglio solo un pretesto
Maybe it's true, I just want an excuse
Per averti un altro giorno con me
To have you another day with me
E intanto un'altra volta io mi detesto
And meanwhile, once again, I hate myself
Prenderò anche ′sta volta un caffè
I'll have a coffee this time too
Sono troppo spesso fuori contesto
I'm too often out of context
Quante volte mi son chiesto il perché
How many times have I asked myself why





Writer(s): Simone Sproccati, Alessio Meli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.