Melih Kahveci - Kara Kalem - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Melih Kahveci - Kara Kalem




Kara Kalem
Черный карандаш
Derman olsa n'olurdi?
Что, если бы было лекарство?
Bu gönül yarasina
От этой сердечной раны
Derman olsa n'olurdi?
Что, если бы было лекарство?
Bu gönül yarasina
От этой сердечной раны
Geleceğum akluna
Я приду тебе на ум
Gecenun karasina
В ночной темноте
Gelecegum akluna
Я приду тебе на ум
Gecenun karasina
В ночной темноте
Derman olsa n'olurdi?
Что, если бы было лекарство?
Bu gönül yarasina
От этой сердечной раны
Derman olsa n'olurdi?
Что, если бы было лекарство?
Bu gönül yarasina
От этой сердечной раны
Derman olsa n'olurdi?
Что, если бы было лекарство?
Bu gönül yarasina
От этой сердечной раны
Derman olsa n'olurdi?
Что, если бы было лекарство?
Bu gönül yarasina
От этой сердечной раны
Kara kalemi yazdi
Черный карандаш написал
Bizum kaderumizi
Нашу судьбу
Kara kalemi yazdi
Черный карандаш написал
Bizum kaderimuzi
Нашу судьбу
Seneler geçsa geçmez
Годы проходят, но не проходит
Ha bu sevdanun izi
След этой любви
Seneler geçsa geçmez
Годы проходят, но не проходит
Ha bu sevdanun izi
След этой любви
Bir kibrit çakacağum
Я зажгу спичку
Gecenun karasina
В ночной темноте
Kül oldum yanayirum
Превращусь в пепел, сгорю
Gecenun karasina
В ночной темноте
Bizi da mi yazdiler?
Неужели и нас записали?
Ayriluk sirasina
В очередь на расставание
Adumuzi yazdilar
Наши имена записали
Ayriluk sirasina
В очередь на расставание
Bizi da mi yazdilar?
Неужели и нас записали?
Ayriluk sirasina
В очередь на расставание
Bizi da mi yazdilar?
Неужели и нас записали?
Ayriluk sirasina?
В очередь на расставание?
Kara kalemi yazdi
Черный карандаш написал
Bizum kaderumuzi
Нашу судьбу
Kara kalemi yazdi
Черный карандаш написал
Bizum kaderumuzi
Нашу судьбу
Seneler geçsa geçmez
Годы проходят, но не проходит
Ha bu sevdanun izi
След этой любви
Seneler geçsa geçmez
Годы проходят, но не проходит
Ha bu sevdanun izi
След этой любви
Derman olsa n'olurdi?
Что, если бы было лекарство?
Bu gönül yarasina
От этой сердечной раны
Derman olsa n'olurdu?
Что, если бы было лекарство?
Bu gönül yarasina
От этой сердечной раны
Derman olsa n'olurdi?
Что, если бы было лекарство?
Bu gönül yarasina
От этой сердечной раны
Derman olsa n'olurdu?
Что, если бы было лекарство?
Bu gönül yarasina
От этой сердечной раны





Writer(s): Ebral Aydin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.