Lyrhub
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Chercher
S'inscrire
Connexion
Accueil
Melih Kahveci
Kara Kalem
Traduction en russe
Melih Kahveci
-
Kara Kalem
Paroles et traduction Melih Kahveci - Kara Kalem
Copier dans
Copier la traduction
Derman
olsa
n'olurdi?
Что
бы
случилось,
если
бы
это
был
дерман?
Bu
gönül
yarasina
За
эту
душевную
боль
Derman
olsa
n'olurdi?
Что
бы
случилось,
если
бы
это
был
дерман?
Bu
gönül
yarasina
За
эту
душевную
боль
Geleceğum
akluna
Я
приду
к
тебе
в
голову
Gecenun
karasina
Черная
ночь
Gelecegum
akluna
Я
приду
тебе
в
голову
Gecenun
karasina
Черная
ночь
Derman
olsa
n'olurdi?
Что
бы
случилось,
если
бы
это
был
дерман?
Bu
gönül
yarasina
За
эту
душевную
боль
Derman
olsa
n'olurdi?
Что
бы
случилось,
если
бы
это
был
дерман?
Bu
gönül
yarasina
За
эту
душевную
боль
Derman
olsa
n'olurdi?
Что
бы
случилось,
если
бы
это
был
дерман?
Bu
gönül
yarasina
За
эту
душевную
боль
Derman
olsa
n'olurdi?
Что
бы
случилось,
если
бы
это
был
дерман?
Bu
gönül
yarasina
За
эту
душевную
боль
Kara
kalemi
yazdi
Он
написал
черным
пером
Bizum
kaderumizi
Наша
судьба
Kara
kalemi
yazdi
Он
написал
черным
пером
Bizum
kaderimuzi
Наша
судьба
Seneler
geçsa
geçmez
Не
пройдет
и
года
Ha
bu
sevdanun
izi
Ха,
это
след
любви
Seneler
geçsa
geçmez
Не
пройдет
и
года
Ha
bu
sevdanun
izi
Ха,
это
след
любви
Bir
kibrit
çakacağum
Я
зажгу
спичку.
Gecenun
karasina
Черная
ночь
Kül
oldum
yanayirum
Я
в
пепле,
я
за
Gecenun
karasina
Черная
ночь
Bizi
da
mi
yazdiler?
Они
и
нас
написали?
Ayriluk
sirasina
Во
время
разлуки
Adumuzi
yazdilar
Они
написали
Адумузи
Ayriluk
sirasina
Во
время
разлуки
Bizi
da
mi
yazdilar?
Они
и
нас
написали?
Ayriluk
sirasina
Во
время
разлуки
Bizi
da
mi
yazdilar?
Они
и
нас
написали?
Ayriluk
sirasina?
Во
время
разлуки?
Kara
kalemi
yazdi
Он
написал
черным
пером
Bizum
kaderumuzi
Наша
судьба
Kara
kalemi
yazdi
Он
написал
черным
пером
Bizum
kaderumuzi
Наша
судьба
Seneler
geçsa
geçmez
Не
пройдет
и
года
Ha
bu
sevdanun
izi
Ха,
это
след
любви
Seneler
geçsa
geçmez
Не
пройдет
и
года
Ha
bu
sevdanun
izi
Ха,
это
след
любви
Derman
olsa
n'olurdi?
Что
бы
случилось,
если
бы
это
был
дерман?
Bu
gönül
yarasina
За
эту
душевную
боль
Derman
olsa
n'olurdu?
Что
бы
случилось,
если
бы
это
был
дерман?
Bu
gönül
yarasina
За
эту
душевную
боль
Derman
olsa
n'olurdi?
Что
бы
случилось,
если
бы
это
был
дерман?
Bu
gönül
yarasina
За
эту
душевную
боль
Derman
olsa
n'olurdu?
Что
бы
случилось,
если
бы
это
был
дерман?
Bu
gönül
yarasina
За
эту
душевную
боль
Évaluez la traduction
Ooops
×
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
S'inscrire
Connexion
Writer(s):
Ebral Aydin
Album
Güneş Açti
date de sortie
06-05-2016
1
Hayde Sevduğum Hayde / Cilveloy
2
Kara Kalem
3
Güneş Açti
4
Oy Dağlarum
5
Kayıklar Sıra Sıra
6
Hayin Hayin
7
Hüzün
8
Vakfıkebir Görele
9
Miralay
10
Sevdaluk
11
İn Dereye
12
Vur Davula Tokmağı / Yenge Kızı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.