Paroles et traduction Melike Şahin feat. Hakan Taşıyan - Kilitli Kapılar Açılsa (feat. Hakan Tasiyan)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kilitli Kapılar Açılsa (feat. Hakan Tasiyan)
Locked Doors Open (feat. Hakan Tasiyan)
Sendeledim
sağa
sola
I
staggered
to
the
right
and
left
Düşe
kalka
gittim
yolu
I
stumbled
and
walked
the
path
Sen
de
ben
de
herkes
yorgun
You
and
I,
everyone
is
tired
Gel
verelim
bir
küçük
mola
Come
on,
let's
take
a
little
break
Hafiflemez
mi
omuz
omuza?
Wouldn't
it
be
easier
shoulder
to
shoulder?
Şimdi,
şu
anda
Now,
right
now
Kaçsak
burdan
başı
alıp
nere
gideriz?
If
we
ran
away
from
here,
where
would
we
go?
Bilmeden
hiç
yol
iz,
boş
verip
ne
varsa
Without
knowing
any
path
or
trace,
giving
up
on
everything
Kitli
kapılar
açılsa
If
locked
doors
opened
Uçsak
birden,
başı
alıp
nere
gideriz?
If
we
flew
away
suddenly,
where
would
we
go?
Süzülüp
isimsiz
üzüm
bağlarında
Gliding
through
anonymous
vineyards
Kanadımız
kırılmadan
hiç
Without
ever
breaking
our
wings
Az
gittim
uz
gittim
I
went
a
little
and
went
long
Dere
tepe
yük
ben
bittim
I'm
done
with
the
hills
and
valleys
Ses
ver,
el
ver
koş
gel
yardıma
Give
me
a
voice,
give
me
a
hand,
come
on
help
me
Düşmüşüz
şu
fani
dünyaya
We've
fallen
into
this
mortal
world
Hafiflemez
mi
omuz
omuza?
Wouldn't
it
be
easier
shoulder
to
shoulder?
Şimdi,
şu
anda
Now,
right
now
Kaçsak
burdan
başı
alıp
nere
gideriz?
If
we
ran
away
from
here,
where
would
we
go?
Bilmeden
hiç
yol
iz,
boş
verip
ne
varsa
Without
knowing
any
path
or
trace,
giving
up
on
everything
Kitli
kapılar
açılsa
If
locked
doors
opened
Uçsak
birden,
başı
alıp
nere
gideriz?
If
we
flew
away
suddenly,
where
would
we
go?
Süzülüp
isimsiz
üzüm
bağlarında
Gliding
through
anonymous
vineyards
Kanadımız
kırılmadan
hiç
Without
ever
breaking
our
wings
Kaçsak
burdan
başı
alıp
nere
gideriz?
If
we
ran
away
from
here,
where
would
we
go?
Bilmeden
hiç
yol
iz,
boş
verip
ne
varsa
Without
knowing
any
path
or
trace,
giving
up
on
everything
Kitli
kapılar
açılsa
If
locked
doors
opened
Uçsak
birden,
başı
alıp
nere
gideriz?
If
we
flew
away
suddenly,
where
would
we
go?
Süzülüp
isimsiz
üzüm
bağlarında
Gliding
through
anonymous
vineyards
Kanadımız
kırılmadan
hiç
Without
ever
breaking
our
wings
Kaçsak
burdan
başı
alıp
nere
gideriz?
If
we
ran
away
from
here,
where
would
we
go?
Bilmeden
hiç
yol
iz,
boş
verip
ne
varsa
Without
knowing
any
path
or
trace,
giving
up
on
everything
Kitli
kapılar
açılsa
If
locked
doors
opened
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Ali Arslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.