Paroles et traduction Melike Şahin - Diva Yorgun - II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Diva Yorgun - II
Уставшая дива - II
Biliyordun,
bu
diva
yorgun,
sözü
bi'
geçmez
gönlüne
Ты
знал,
эта
дива
устала,
слова
не
трогают
ее
сердце
Bana
geldiğin,
canım,
her
gün
ay
doğacak
ömrüme
Мой
дорогой,
в
день,
когда
ты
пришел
ко
мне,
в
мою
жизнь
взошла
луна
Akarından,
beterinden
korudu
mevlâm
aklımı
Аллах
уберег
мой
разум
от
плохого
и
худшего
Göğe
baktım,
güneşi
gördüm,
tâlihim
döndü
mü,
ne?
Я
посмотрела
на
небо,
увидела
солнце,
неужели
моя
судьба
изменилась?
Söyle,
canın
tatlı
mı
senin
de
harbi?
Seven
haklı
mı?
Скажи,
твоя
душа
тоже
жаждет
любви?
Разве
любящий
не
прав?
Böyle
içine
sığmaz
da
hani,
elinde
kalbin
kederi
saklı
mı?
Как
будто
это
не
помещается
в
тебе,
скажи,
в
твоей
руке
спрятана
печаль
сердца?
Bilmezdim
senden
önce
bunu
Я
не
знала
этого
до
тебя
Değmezdi
o
rüzgârları
baharın
Те
весенние
ветры
не
стоили
того
Aymazdım,
ben
toy
bir
beşer
idim
Я
была
наивной,
неопытной
Öğrendim
yüzünde
Я
узнала
на
твоем
лице
Kar
yağdı
şu
saçlarıma,
tut
elimi
На
мои
волосы
выпал
снег,
возьми
меня
за
руку
Varmaz
mı
menzil
bize,
bu
nedir?
Неужели
мы
не
достигнем
цели,
что
это?
Ben
razıyım
senden
gelene,
canım
Я
рада
всему,
что
исходит
от
тебя,
любимый
Eğlendim
özümde
Я
веселилась
в
своей
душе
Gördün
mü
gözümde?
Ты
видел
это
в
моих
глазах?
Kara
gözlüm,
biz
seninle
bir
ev
kursak
yemyeşil
Кареглазый
мой,
если
бы
мы
с
тобой
построили
дом,
он
был
бы
весь
в
зелени
Pervazında,
bahçesinde
kumrular
mı
söyleşir?
Неужели
на
его
веранде,
в
его
саду
будут
ворковать
голуби?
Cennet
oldun,
gam
telimden
çal,
yüreğim
iyileşir
Ты
стал
раем,
прогони
печаль
из
моей
судьбы,
мое
сердце
исцелится
Gözlerine
baktığımda
yedi
cihan
birleşir
Когда
я
смотрю
в
твои
глаза,
семь
миров
сливаются
воедино
Söyle,
canın
tatlı
mı
senin
de
harbi,
seven
haklı
mı?
Скажи,
твоя
душа
тоже
жаждет
любви?
Разве
любящий
не
прав?
Böyle
içine
sığmaz
da
hani,
elinde
kalbin
kederi
saklı
mı?
Как
будто
это
не
помещается
в
тебе,
скажи,
в
твоей
руке
спрятана
печаль
сердца?
Bilmezdim
senden
önce
bunu
Я
не
знала
этого
до
тебя
Değmezdi
o
rüzgârları
baharın
Те
весенние
ветры
не
стоили
того
Aymazdım,
ben
toy
bir
beşer
idim
Я
была
наивной,
неопытной
Öğrendim
yüzünde
Я
узнала
на
твоем
лице
Kar
yağdı
şu
saçlarıma,
tut
elimi
На
мои
волосы
выпал
снег,
возьми
меня
за
руку
Varmaz
mı
menzil
bize,
bu
nedir?
Неужели
мы
не
достигнем
цели,
что
это?
Ben
razıyım
senden
gelene,
canım
Я
рада
всему,
что
исходит
от
тебя,
любимый
Eğlendim
özümde
Я
веселилась
в
своей
душе
Bilmezdim
senden
önce
bunu
Я
не
знала
этого
до
тебя
Değmezdi
o
rüzgârları
baharın
Те
весенние
ветры
не
стоили
того
Aymazdım,
ben
toy
bir
beşer
idim
Я
была
наивной,
неопытной
Öğrendim
yüzünde
Я
узнала
на
твоем
лице
Kar
yağdı
şu
saçlarıma,
tut
elimi
На
мои
волосы
выпал
снег,
возьми
меня
за
руку
Varmaz
mı
menzil
bize,
bu
nedir?
Неужели
мы
не
достигнем
цели,
что
это?
Ben
razıyım
senden
gelene,
canım
Я
рада
всему,
что
исходит
от
тебя,
любимый
Eğlendim
özümde
Я
веселилась
в
своей
душе
Gördün
mü
gözümde?
Ты
видел
это
в
моих
глазах?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mabel Matiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.