Melike Şahin - Samatya'da İlk Rakı - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Melike Şahin - Samatya'da İlk Rakı




Samatya'da İlk Rakı
Первый ракы в Саматье
Ezberledim dişini dudağını, elini ayağını
Запомнила твои зубы, губы, руки, ноги,
Taşıdım günahını ayıbını, duramadım yangınında
Несла твой грех, твой стыд, не выдержала твоего огня.
Uzağa düştüm, kendine sor niyesini nasılını
Ушла далеко, спроси себя, почему и как,
Tuzağa düştüm, mesulü sensin katlinin baharımın
Попала в ловушку, ты виноват в гибели моей весны.
Yollarından, kollarından bir haber
Ни весточки с твоих дорог, из твоих объятий,
Düştü payıma ağırından bir keder
Выпала мне тяжкая доля,
Samatya′da ilk rakımızda gördüm
В Саматье за первым нашим ракы увидела
O gözünün o gitmeyen yaş hüznünü
Ту неисчезающую печаль в твоих глазах.
Kurşunun ağır çıkaramam ki
Пуля тяжелая, не могу вытащить,
Tek başıma elim gitmez ki
Одна не справлюсь,
Gözünü seveyim sessiz durma
Ради твоих глаз, не молчи,
Kurşunun ağır çıkaramam ki
Пуля тяжелая, не могу вытащить,
Tek başıma elim gitmez ki
Одна не справлюсь,
Gözünü seveyim sessiz durma
Ради твоих глаз, не молчи.
Kırıyorsun kolumu kanadımı, uçarım inadına
Ломаешь мои крылья, а я улечу назло,
Dönmem geri, bilirim ayarımı, duramadın hatıramda
Не вернусь назад, знаю себе цену, ты не смог забыть меня,
Uzağa düştüm, bir de bana sor niyesini nasılını
Ушла далеко, спроси и меня, почему и как,
Tuzağa düştüm, aştığım uçurum rengidir baharımın
Попала в ловушку, цвет преодоленной пропасти цвет моей весны.
Yollarından, kollarından bir haber
Ни весточки с твоих дорог, из твоих объятий,
Düştü payıma ağırından bir keder
Выпала мне тяжкая доля,
Samatya'da ilk rakımızda gördüm
В Саматье за первым нашим ракы увидела
O gözünün o gitmeyen yaş hüznünü
Ту неисчезающую печаль в твоих глазах.
Yollarından, kollarından bir haber
Ни весточки с твоих дорог, из твоих объятий,
Düştü payıma ağırından bir keder
Выпала мне тяжкая доля,
Samatya′da ilk rakımızda gördüm
В Саматье за первым нашим ракы увидела
O gözünün o gitmeyen yaş hüznünü
Ту неисчезающую печаль в твоих глазах.
Gözlerinden süzüle süzüle bana akıyor
Из твоих глаз, струясь, струясь, течет ко мне,
Bilmesen de içimi içimi delip geçiyor
Даже не зная, пронзает меня насквозь.
Kurşunun ağır, çıkaramam ki
Пуля тяжелая, не могу вытащить,
Tek başıma elim gitmez ki
Одна не справлюсь,
Gözünü seveyim sessiz durma
Ради твоих глаз, не молчи,
Gözünü seveyim sessiz durma
Ради твоих глаз, не молчи.





Writer(s): Melike şahin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.