Melim - Ouvi Dizer - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand

Ouvi Dizer - Ao Vivo - Melimtraduction en allemand




Ouvi Dizer - Ao Vivo
Hörte Sagen - Live
Hey! Melim
Hey! Melim
Eu falo de ouvir dizer
Ich rede vom Hörensagen
Seilá
Keine Ahnung
Ah se eu acordasse todo dia
Ach, wenn ich jeden Tag aufwachen würde
Com o seu bom dia
Mit deinem Guten Morgen
De tanto café na cama
Von so viel Kaffee im Bett
Faltariam xicaras
Würden die Tassen fehlen
Me atrasaria
Ich würde mich verspäten
pra ficar de preguiça
Nur um faul zu sein
Se toda arte
Wenn jede Kunst
Se inspirasse em seus traços
Sich von deinen Zügen inspirieren ließe
Então qualquer esboço
Dann würde jede Skizze
Viraria um quadro
Zu einem Gemälde werden
Monaliza
Mona Lisa
Com você tudo fica tão leve
Mit dir wird alles so leicht
Que até te levo
Dass ich dich sogar
Na garupa da bicicleta
Auf dem Gepäckträger meines Fahrrads mitnehme
O preto e branco tem cor
Schwarz und Weiß haben Farbe
A vida tem mais humor
Das Leben hat mehr Humor
E pouco a pouco o vazio
Und nach und nach
Se completa
Füllt sich die Leere
O errado se acerta
Das Falsche wird richtig
O quebrado conserta
Das Kaputte wird repariert
E assim, tudo muda
Und so ändert sich alles
Mesmo sem mudar
Auch ohne sich zu ändern
A paz se multiplicou
Der Frieden hat sich vervielfacht
Que bom que você chegou
Wie schön, dass du gekommen bist
Pra somar
Um zu ergänzen
Ouvi dizer
Ich hörte sagen
Que existe paraiso na terra
Dass es ein Paradies auf Erden gibt
E coisas que eu nunca entendi
Und Dinge, die ich nie verstanden habe
Coisas que eu nunca entendi
Dinge, die ich nie verstanden habe
ouvi dizer
Ich hörte nur sagen
Que quando arrepia era
Dass, wenn es einen schaudert, es vorbei ist
Coisas que eu entendi
Dinge, die ich erst verstanden habe
Quando eu te conheci
Als ich dich kennengelernt habe
Com você tudo fica tão leve
Mit dir wird alles so leicht
Que até te levo
Dass ich dich sogar
Na garupa da bicicleta
Auf dem Gepäckträger meines Fahrrads mitnehme
O preto e branco tem cor
Schwarz und Weiß haben Farbe
A vida tem mais humor
Das Leben hat mehr Humor
E pouco a pouco o vazio
Und nach und nach
Se completa
Füllt sich die Leere
O errado se acerta
Das Falsche wird richtig
O quebrado conserta
Das Kaputte wird repariert
E assim, tudo muda
Und so ändert sich alles
Mesmo sem mudar
Auch ohne sich zu ändern
A paz se multiplicou
Der Frieden hat sich vervielfacht
Que bom que você chegou
Wie schön, dass du gekommen bist
Pra somar
Um zu ergänzen
Ouvi dizer
Ich hörte sagen
Que existe paraiso na terra
Dass es ein Paradies auf Erden gibt
E coisas que eu nunca entendi
Und Dinge, die ich nie verstanden habe
Coisas que eu nunca entendi
Dinge, die ich nie verstanden habe
ouvi dizer
Ich hörte nur sagen
Que quando arrepia era
Dass, wenn es einen schaudert, es vorbei ist
Coisas que eu entendi
Dinge, die ich erst verstanden habe
Quando eu te conheci
Als ich dich kennengelernt habe
Ouvi dizer
Ich hörte sagen
Que existe paraiso na terra
Dass es ein Paradies auf Erden gibt
E coisas que eu nunca entendi
Und Dinge, die ich nie verstanden habe
Coisas que eu nunca entendi
Dinge, die ich nie verstanden habe
ouvi dizer
Ich hörte nur sagen
Que quando arrepia era
Dass, wenn es einen schaudert, es vorbei ist
Coisas que eu entendi
Dinge, die ich erst verstanden habe
Quando eu te conheci
Als ich dich kennengelernt habe
Ouvi dizer
Ich hörte sagen
Que existe paraiso na terra
Dass es ein Paradies auf Erden gibt
E coisas que eu nunca entendi
Und Dinge, die ich nie verstanden habe
Coisas que eu nunca entendi
Dinge, die ich nie verstanden habe
ouvi dizer
Ich hörte nur sagen
Que quando arrepia era
Dass, wenn es einen schaudert, es vorbei ist
Coisas que eu entendi
Dinge, die ich erst verstanden habe
Quando eu te conheci
Als ich dich kennengelernt habe





Writer(s): Rodrigo De Paula Pontes Melim, Diogo De Paula Pontes Melim, Gabriela De Paula Pontes Melim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.