Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melhor Remédio
Beste Medizin
Você
me
pede
pra
ficar
até
de
manhã
Du
bittest
mich,
bis
zum
Morgen
zu
bleiben
Respondo
no
olhar:
"Aham"
Ich
antworte
mit
einem
Blick:
"Aha"
Meu
presente
é
ter
sua
presença
Mein
Geschenk
ist
deine
Anwesenheit
Aumenta
mais
minha
vontade
de
viver
Sie
steigert
meine
Lebenslust
Me
ama
devagar,
sem
cansar
Liebe
mich
langsam,
ohne
müde
zu
werden
Me
enxerga
sem
julgar,
alcança
Sieh
mich
ohne
zu
urteilen,
erreiche
A
alma
ai
me
deixa
bamba
Meine
Seele,
das
macht
mich
schwach
Aí
a
nossa
bossa
nova
vira
samba
Dann
wird
unser
Bossa
Nova
zum
Samba
Amor,
como
é
bom
te
amar
Liebling,
wie
schön
ist
es,
dich
zu
lieben
Seu
beijo
cura
o
tédio
Dein
Kuss
heilt
die
Langeweile
Em
nós
eu
boto
fé
An
uns
glaube
ich
fest
Melhor
remédio
é
Die
beste
Medizin
ist
Amor,
como
é
bom
te
amar
Liebling,
wie
schön
ist
es,
dich
zu
lieben
Seu
beijo
cura
o
tédio
Dein
Kuss
heilt
die
Langeweile
Em
nós
eu
boto
fé
An
uns
glaube
ich
fest
Melhor
remédio
é
amar
Die
beste
Medizin
ist
zu
lieben
Lindo
como
o
alvorecer
Schön
wie
die
Morgendämmerung
O
florescer
de
quem
partilha
e
brilha
Das
Aufblühen
dessen,
der
teilt
und
strahlt
Ao
oferecer
o
amor
que
faz
fortalecer
Indem
er
die
Liebe
anbietet,
die
stärkt
Amortecer
a
queda
Den
Fall
abfedert
Num
mundo
de
adoecer
In
einer
Welt,
die
krank
macht
Se
o
ódio
é
regra,
eu
vim
desobedecer
Wenn
Hass
die
Regel
ist,
bin
ich
gekommen,
um
ungehorsam
zu
sein
Dou
meu
abraço
com
espaço
pra
não
contorcer
Ich
gebe
meine
Umarmung
mit
Raum,
um
nicht
zu
verdrehen
Juntos
no
que
acontecer,
meu
parecer
Zusammen,
was
auch
passiert,
meine
Meinung
É
que
isso
é
o
que
mais
se
parece
convencer
Ist,
dass
dies
am
ehesten
überzeugt
Vencer
a
causa
desse
enobrecer
Die
Ursache
dieses
Veredelns
besiegen
E
todo
dia,
todo
dia,
todo
dia
agradecer
Und
jeden
Tag,
jeden
Tag,
jeden
Tag
danken
No
riso,
resplandecer
Im
Lachen
erstrahlen
Reconhecer
que
vale
dar
o
braço
a
torcer
Erkennen,
dass
es
sich
lohnt,
nachzugeben
Quando
ver
esse
lindo
Wenn
man
diesen
wunderschönen
Céu
imenso
que
Deus
pintou
Unendlichen
Himmel
sieht,
den
Gott
gemalt
hat
Desenho
perfeito,
você
inspirou,
meu
bem
Perfekte
Zeichnung,
du
hast
inspiriert,
mein
Schatz
Tu
é
a
coisa
mais
linda
que
tem
(Linda
que
tem)
Du
bist
das
Schönste,
was
es
gibt
(Schönste,
was
es
gibt)
Te
desejo,
meu
porto
de
paz
Ich
begehre
dich,
mein
Hafen
des
Friedens
Eu
sou
marinheiro,
você
é
meu
cais
Ich
bin
Seemann,
du
bist
mein
Kai
Difícil
não
apaixonar
Schwer,
sich
nicht
zu
verlieben
Amor,
como
é
bom
te
amar
Liebling,
wie
schön
ist
es,
dich
zu
lieben
Seu
beijo
cura
o
tédio
Dein
Kuss
heilt
die
Langeweile
Em
nós
eu
boto
fé
An
uns
glaube
ich
fest
Melhor
remédio
é
Die
beste
Medizin
ist
Amor,
como
é
bom
te
amar
(Como
é
bom)
Liebling,
wie
schön
ist
es,
dich
zu
lieben
(Wie
schön)
Seu
beijo
cura
o
tédio
Dein
Kuss
heilt
die
Langeweile
Em
nós
eu
boto
fé
An
uns
glaube
ich
fest
Melhor
remédio
é
amar
Die
beste
Medizin
ist
zu
lieben
Melhor
remédio
é
amar
Die
beste
Medizin
ist
zu
lieben
Melhor
remédio
é
amar
Die
beste
Medizin
ist
zu
lieben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Gabriela De Paula Pontes Melim, Gabriel Geraissati
Album
Quintal
date de sortie
16-11-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.