Paroles et traduction Melim - Possessiva
A
gente
junto
esparramado
no
colchão
We
are
together,
sprawled
on
the
mattress
Feito
estrela
do
mar
Like
a
starfish
Sou
do
tipo
de
fazer
e
não
falar
I'm
the
type
who
does
rather
than
talks
Cê
sabe
que
em
silêncio
e
offline
é
que
o
bicho
pega
You
know
that
in
silence
and
offline,
that's
when
things
get
serious
Cuidado
pra
não
se
apegar
Be
careful
not
to
get
attached
Mas
ninguém
sabe
do
amanhã
But
nobody
knows
what
tomorrow
holds
O
amor
é
doido,
agarra
a
gente
de
surpresa
Love
is
crazy,
it
grabs
us
by
surprise
Quem
te
conhece
sempre
vira
fã
Those
who
know
you
always
become
fans
Beijar
sua
boca
é
melhor
que
sobremesa
Kissing
your
mouth
is
better
than
dessert
Feito
tênis
e
cardaço
Like
sneakers
and
shoelaces
Me
amarrei
no
seu
abraço
I
got
hooked
on
your
embrace
Obrigada,
eu
tô
sossegada
Thank
you,
I'm
relieved
Eu
que
nem
era
tão
possessiva
I
wasn't
that
possessive
before
Agora
quero
você
só
pra
mim
Now
I
want
you
all
to
myself
Sei
que
o
dia
hoje
tá
tão
lindo
lá
fora
I
know
the
day
is
so
beautiful
outside
Mas
prefiro
cama
e
seu
carin'
But
I
prefer
bed
and
your
affection
Eu
que
nem
era
tão
possessiva
I
wasn't
that
possessive
before
Agora
quero
você
só
pra
mim
Now
I
want
you
all
to
myself
Sei
que
o
dia
hoje
tá
tão
lindo
lá
fora
I
know
the
day
is
so
beautiful
outside
Mas
prefiro
cama
e
seu
carin'
But
I
prefer
bed
and
your
affection
Só,
só,
só
pra
mim
Just
for
me,
just
for
me,
just
for
me
Só,
só,
só
pra
mim
Just
for
me,
just
for
me,
just
for
me
Só,
só,
só
pra
mim
Just
for
me,
just
for
me,
just
for
me
Quem
disser
que
existe
coisa
melhor
Whoever
says
there's
something
better
Do
que
ficar
juntinho
tá
mentindo
Than
being
together,
they're
lying
Eu
cancelo
qualquer
coisa
que
me
faça
desfazer
o
nosso
nó
I'll
cancel
anything
that
makes
me
undo
our
knot
Não
quero
e
não
consigo
I
don't
want
to
and
I
can't
Mas
ninguém
sabe
do
amanhã
But
nobody
knows
what
tomorrow
holds
O
amor
é
doido,
agarra
a
gente
de
surpresa
Love
is
crazy,
it
grabs
us
by
surprise
Quem
te
conhece
sempre
vira
fã
Those
who
know
you
always
become
fans
Beijar
sua
boca
é
melhor
que
sobremesa
Kissing
your
mouth
is
better
than
dessert
Feito
tênis
e
cadarço
Like
sneakers
and
shoelaces
Me
amarrei
no
seu
abraço
I
got
hooked
on
your
embrace
Obrigada,
eu
tô
sossegada
(valeu)
Thank
you,
I'm
relieved
(thanks)
Eu
que
nem
era
tão
possessiva
I
wasn't
that
possessive
before
Agora
quero
você
só
pra
mim
Now
I
want
you
all
to
myself
Sei
que
o
dia
hoje
tá
tão
lindo
lá
fora
I
know
the
day
is
so
beautiful
outside
Mas
prefiro
cama
e
seu
carin'
But
I
prefer
bed
and
your
affection
Nem
era
tão
possessiva
I
wasn't
that
possessive
before
Sei
que
o
dia
hoje
tá
tão
lindo
lá
fora
I
know
the
day
is
so
beautiful
outside
Mas
prefiro
cama
e
seu
carin'
But
I
prefer
bed
and
your
affection
Só,
só,
só
pra
mim
Just
for
me,
just
for
me,
just
for
me
Só,
só,
só
pra
mim
Just
for
me,
just
for
me,
just
for
me
Só,
só,
só
pra
mim
Just
for
me,
just
for
me,
just
for
me
Prefiro
cama
e
seu
carin'
I
prefer
bed
and
your
affection
Só,
só,
só
pra
mim
Just
for
me,
just
for
me,
just
for
me
Só,
só,
só
pra
mim
Just
for
me,
just
for
me,
just
for
me
Só,
só,
só
pra
mim
Just
for
me,
just
for
me,
just
for
me
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Eu
que
nem
era
tão
possessiva
I
wasn't
that
possessive
before
Agora
quero
você
só
pra
mim
Now
I
want
you
all
to
myself
Sei
que
o
dia
hoje
tá
tão
lindo
lá
fora
I
know
the
day
is
so
beautiful
outside
Mas
prefiro
cama
e
seu
carin'
But
I
prefer
bed
and
your
affection
Nem
era
tão
possessiva
I
wasn't
that
possessive
before
Nem
era
tão
possessiva
I
wasn't
that
possessive
before
Nem
era
tão
possessiva
I
wasn't
that
possessive
before
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo De Paula Pontes Melim, Gabriela De Paula Pontes Melim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.