Paroles et traduction Melina Aslanidou - Den Hanete I Psihi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den Hanete I Psihi
The Soul Doesn't Get Lost
Για
σένα
τραγουδάω,
για
σένα
που
όταν
έπεφτα,
I
sing
for
you,
for
you
who
when
I
fell
down,
με
κράταγες
σφιχτά,
γινόσουν
η
βαρκούλα
μου,
held
me
tight,
became
my
little
boat,
να
βγαίνω
στ′
ανοιχτά,
να
μη
φοβάμαι.
so
I
could
go
out
into
the
open
sea,
without
fear.
Για
σένα
τραγουδάω,
που
έγινες
στον
τοίχο
μου,
I
sing
for
you,
who
became
my
shadow
on
my
wall,
σκιά
κι
ακολουθείς,
που
μ'
έστελνες
στον
ουρανό,
and
followed
me,
who
sent
me
to
heaven,
τις
νύχτες
της
σιωπής,
να
μη
λυπάμαι.
on
silent
nights,
so
I
wouldn't
be
sad.
Δε
χάνεται
η
ψυχή,
το
σώμα
κι
αν
περάσει,
The
soul
doesn't
get
lost,
even
if
the
body
passes,
ακόμα
κι
αν
ξεχάσει,
θυμάται,
δε
χάνεται
η
ψυχή,
even
if
it
forgets,
it
remembers,
doesn't
get
lost,
δε
χάνεται
η
ψυχή,
αγάπη
αν
δοκιμάσει,
Doesn't
get
lost,
if
it
tastes
love,
φιλί
αν
βρει
και
πιάσει,
θυμάται,
δε
χάνεται
η
ψυχή,
if
it
finds
a
kiss
and
holds
on,
remembers,
doesn't
get
lost,
δε
χάνεται
η
ψυχή.
doesn't
get
lost.
Για
σένα
τραγουδάω,
που
άντεχες
το
κρύο
μου,
I
sing
for
you,
who
endured
my
coldness,
τις
λέξεις
τις
σκληρές,
και
πίσω
μου
τις
γύριζες,
my
harsh
words,
and
you
turned
them
back,
σε
όμορφες
στιγμές,
να
μη
λυπάμαι.
into
beautiful
moments,
so
I
wouldn't
be
sad.
Για
σένα
τραγουδάω,
που
ενώ
τα
χρόνια
πέρναγαν,
I
sing
for
you,
who
even
as
the
years
went
by,
αγάπη
ήσουν
εκεί,
να
στέκεσαι,
να
καίγεσαι,
love
was
there,
standing,
burning,
αγάπη
δυνατή,
να
μη
λυπάμαι.
strong
love,
so
I
wouldn't
be
sad.
Δε
χάνεται
η
ψυχή,
το
σώμα
κι
αν
περάσει,
The
soul
doesn't
get
lost,
even
if
the
body
passes,
ακόμα
κι
αν
ξεχάσει,
θυμάται,
δε
χάνεται
η
ψυχή,
even
if
it
forgets,
it
remembers,
doesn't
get
lost,
δε
χάνεται
η
ψυχή,
αγάπη
αν
δοκιμάσει,
Doesn't
get
lost,
if
it
tastes
love,
φιλί
αν
βρει
και
πιάσει,
θυμάται,
δε
χάνεται
η
ψυχή,
if
it
finds
a
kiss
and
holds
on,
remembers,
doesn't
get
lost,
δε
χάνεται
η
ψυχή.
doesn't
get
lost.
Για
σένα
τραγουδάω,
που
άντεχες
το
κρύο
μου,
I
sing
for
you,
who
endured
my
coldness,
τις
λέξεις
τις
σκληρές,
και
πίσω
μου
τις
γύριζες,
my
harsh
words,
and
you
turned
them
back,
σε
όμορφες
στιγμές,
να
μη
λυπάμαι.
into
beautiful
moments,
so
I
wouldn't
be
sad.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Revekka Roussi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.