Melina Kana - Alkoolika stichakia (Drunken Verses) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Melina Kana - Alkoolika stichakia (Drunken Verses)




Alkoolika stichakia (Drunken Verses)
Пьяные куплеты
Κάτι αλκοολικά στιχάκια
Несколько пьяных куплетов
πήραν σβάρνα τα σοκάκια
отправились бродить по переулкам,
και περιπλανιούνται μόνα
и блуждают они в одиночестве
στου Θεούλη το χειμώνα
в божью зиму.
Το 'να τα ψιλά του βγάζει
Один пытается заработать немного денег
και χαρμάνι αγοράζει
и покупает табак,
τ' άλλο μπαίνει στο μπαράκι
другой идет в бар
και μεθάει απο μεράκι
и напивается с горя.
Ξέχασε ο ύπνος μου ν' αποκοιμιέται
Мой сон разучился засыпать,
με τα νοίκια των σωμάτων ξεπουλιέται
продается за аренду тел,
στου καφέ τις μηχανές παρηγοριέται
ищет утешения в кофейных автоматах
και στη γύρα του με την αυγή απαντιέται
и встречает рассвет в своем круговороте.
Την αργία μου ξοδεύω
Я трачу свой выходной,
ρούχο μάλλινο γυρεύω
ищу шерстяную одежду,
που 'ναι εδώ κοντά το κρύο
ведь холод здесь близок,
οργισμένο σα θηρίο
свирепый, как зверь.
Kαι σκαρώνω τα βραδάκια
И сочиняю я вечерами
κάτι αλκοολικά στιχάκια
несколько пьяных куплетов,
που τα παρατάω μόνα
которые оставляю на произвол судьбы
στου Θεούλη το χειμώνα
в божью зиму.
Ξέχασε ο ύπνος μου ν' αποκοιμιέται
Мой сон разучился засыпать,
με τα νοίκια των σωμάτων ξεπουλιέται
продается за аренду тел,
στου καφέ τις μηχανές παρηγοριέται
ищет утешения в кофейных автоматах
και στη γύρα του με την αυγή απαντιέται
и встречает рассвет в своем круговороте.
Ξέχασε ο ύπνος μου ν' αποκοιμιέται
Мой сон разучился засыпать,
με τα νοίκια των σωμάτων ξεπουλιέται
продается за аренду тел,
οτου καφέ τις μπχανές παρηγοριέται
ищет утешения в кофейных автоматах
και στη γύρα του με την αυγή απαντιέται
и встречает рассвет в своем круговороте.





Writer(s): Sokratis Malamas, Giannis Tsatsopoulos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.