Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Dices Que Te Vas - Balada
Wenn du sagst, dass du gehst - Ballade
Si
dices
que
te
vas,
Wenn
du
sagst,
dass
du
gehst,
No
te
vuelvas
a
atras,
Komm
nicht
zurück,
Prefiero
que
me
estalle
el
corazon,
Lieber
soll
mein
Herz
zerspringen,
En
mil
pedazos.
In
tausend
Stücke.
Si
dices
que
te
vas,
Wenn
du
sagst,
dass
du
gehst,
Se
un
hombre
de
verdad,
Sei
ein
echter
Mann,
No
juega
a
dos
bandas
ten
valor
para
afrontarlo.
Spiel
kein
doppeltes
Spiel,
hab
den
Mut,
dich
dem
zu
stellen.
Desde
hace
tiempo
que
senti,
Seit
einiger
Zeit
fühlte
ich,
Algo
dificil
de
explicar,
Etwas
schwer
zu
Erklärendes,
Hay
que
ser
una
mujer
para
notarlo.
Man
muss
eine
Frau
sein,
um
es
zu
bemerken.
Poder
oler
ese
perfume
infiel,
Dieses
untreue
Parfüm
riechen
können,
Que
solo
una
mujer,
Das
nur
eine
Frau,
Cuando
ama
de
verdad
puede
apreciarlo.
Wenn
sie
wirklich
liebt,
wahrnehmen
kann.
No
es
que
este
en
tu
pelo
ni
en
tu
piel,
Es
ist
nicht
in
deinem
Haar
oder
auf
deiner
Haut,
Ni
que
este
en
tus
saco
azul
de
ayer,
Auch
nicht
in
deinem
blauen
Sakko
von
gestern,
Los
ojos
hablan
sin
tener
que
preguntarlo.
Die
Augen
sprechen,
ohne
dass
man
fragen
muss.
Si
tomastes
ya
una
decision,
Wenn
du
schon
eine
Entscheidung
getroffen
hast,
No
te
vendas
caro,
no
hay
razon.
Mach
keine
große
Sache
daraus,
es
gibt
keinen
Grund.
Somos
grandes
y
podremos
soportarlo,
si
dices
que
te
vas.
Wir
sind
erwachsen
und
können
es
ertragen,
wenn
du
sagst,
dass
du
gehst.
Si
dices
que
te
vas,
Wenn
du
sagst,
dass
du
gehst,
No
te
vuelvas
atras,
Komm
nicht
zurück,
No
pienses
que
estare
como
una
tonta
aqui
esperando.
Denk
nicht,
dass
ich
wie
eine
Närrin
hier
warten
werde.
Si
has
encontrado
agua
mas
fresca,
Wenn
du
frischeres
Wasser
gefunden
hast,
Para
que
calme
tu
sed.
Um
deinen
Durst
zu
stillen.
No
tenemos
mas
que
hablar
sigue
tu
paso.
Wir
haben
nichts
mehr
zu
besprechen,
geh
deines
Weges.
De
nada
sirve
recordar,
Es
nützt
nichts,
sich
zu
erinnern,
Ya
nada
queda
del
ayer,
Vom
Gestern
ist
nichts
mehr
übrig,
Se
valiente
y
basta
ya,
de
hacernos
daño.
Sei
mutig
und
hör
auf,
uns
wehzutun.
No
es
que
este
en
tu
pelo
ni
en
tu
piel,
Es
ist
nicht
in
deinem
Haar
oder
auf
deiner
Haut,
Ni
que
este
en
tus
saco
azul
de
ayer,
Auch
nicht
in
deinem
blauen
Sakko
von
gestern,
Los
ojos
hablan
sin
tener
que
preguntarlo.
Die
Augen
sprechen,
ohne
dass
man
fragen
muss.
Si
tomastes
ya
una
decision,
Wenn
du
schon
eine
Entscheidung
getroffen
hast,
No
te
vendas
caro,
no
hay
razon.
Mach
keine
große
Sache
daraus,
es
gibt
keinen
Grund.
Somos
grandes
y
podremos
soportarlo,
si
dices
que
te
vas.
Wir
sind
erwachsen
und
können
es
ertragen,
wenn
du
sagst,
dass
du
gehst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Blasco Carabia, Cesar Manuel Valle Rojas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.