Melina Leon - Si Dices Que Te Vas - Balada - traduction des paroles en allemand

Si Dices Que Te Vas - Balada - Melina Leontraduction en allemand




Si Dices Que Te Vas - Balada
Wenn du sagst, dass du gehst - Ballade
Si dices que te vas,
Wenn du sagst, dass du gehst,
No te vuelvas a atras,
Komm nicht zurück,
Prefiero que me estalle el corazon,
Lieber soll mein Herz zerspringen,
En mil pedazos.
In tausend Stücke.
Si dices que te vas,
Wenn du sagst, dass du gehst,
Se un hombre de verdad,
Sei ein echter Mann,
No juega a dos bandas ten valor para afrontarlo.
Spiel kein doppeltes Spiel, hab den Mut, dich dem zu stellen.
Desde hace tiempo que senti,
Seit einiger Zeit fühlte ich,
Algo dificil de explicar,
Etwas schwer zu Erklärendes,
Hay que ser una mujer para notarlo.
Man muss eine Frau sein, um es zu bemerken.
Poder oler ese perfume infiel,
Dieses untreue Parfüm riechen können,
Que solo una mujer,
Das nur eine Frau,
Cuando ama de verdad puede apreciarlo.
Wenn sie wirklich liebt, wahrnehmen kann.
No es que este en tu pelo ni en tu piel,
Es ist nicht in deinem Haar oder auf deiner Haut,
Ni que este en tus saco azul de ayer,
Auch nicht in deinem blauen Sakko von gestern,
Los ojos hablan sin tener que preguntarlo.
Die Augen sprechen, ohne dass man fragen muss.
Si tomastes ya una decision,
Wenn du schon eine Entscheidung getroffen hast,
No te vendas caro, no hay razon.
Mach keine große Sache daraus, es gibt keinen Grund.
Somos grandes y podremos soportarlo, si dices que te vas.
Wir sind erwachsen und können es ertragen, wenn du sagst, dass du gehst.
Si dices que te vas,
Wenn du sagst, dass du gehst,
No te vuelvas atras,
Komm nicht zurück,
No pienses que estare como una tonta aqui esperando.
Denk nicht, dass ich wie eine Närrin hier warten werde.
Si has encontrado agua mas fresca,
Wenn du frischeres Wasser gefunden hast,
Para que calme tu sed.
Um deinen Durst zu stillen.
No tenemos mas que hablar sigue tu paso.
Wir haben nichts mehr zu besprechen, geh deines Weges.
De nada sirve recordar,
Es nützt nichts, sich zu erinnern,
Ya nada queda del ayer,
Vom Gestern ist nichts mehr übrig,
Se valiente y basta ya, de hacernos daño.
Sei mutig und hör auf, uns wehzutun.
No es que este en tu pelo ni en tu piel,
Es ist nicht in deinem Haar oder auf deiner Haut,
Ni que este en tus saco azul de ayer,
Auch nicht in deinem blauen Sakko von gestern,
Los ojos hablan sin tener que preguntarlo.
Die Augen sprechen, ohne dass man fragen muss.
Si tomastes ya una decision,
Wenn du schon eine Entscheidung getroffen hast,
No te vendas caro, no hay razon.
Mach keine große Sache daraus, es gibt keinen Grund.
Somos grandes y podremos soportarlo, si dices que te vas.
Wir sind erwachsen und können es ertragen, wenn du sagst, dass du gehst.





Writer(s): Miguel Blasco Carabia, Cesar Manuel Valle Rojas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.