Melina Rai - Harek Sajh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Melina Rai - Harek Sajh




Harek Sajh
Каждый вечер твои воспоминания
हरेक साँझ तिम्रो याद
Каждый вечер твои воспоминания
हरेक साँझ तिम्रो याद
Каждый вечер твои воспоминания
अँध्यरीको जून बनेर आउछ
Как лунный свет во тьме приходят
अँध्यरीको जून बनेर आउछ
Как лунный свет во тьме приходят
रातमा तिमीलाई देख्ने सपनीले, हो (हो)
Ночные сны, где я снова вижу тебя, да (да)
रातमा तिमीलाई देख्ने सपनीले
Ночные сны, где я снова вижу тебя
त्यही उज्यालो पाउछ, त्यही उज्यालो पाउछ
Дарят мне этот свет, дарят мне этот свет
तिमी जस्तै निष्ठुरी बन्न सकिन
Не могу быть бессердечной, как ты
दिनरात तड्पिन्छु किन तिम्रो सम्झनामा, तिम्रो सम्झनामा?
Днем и ночью мучаюсь, почему в моих мыслях только ты, в моих мыслях только ты?
दिनरात तड्पिन्छु किन तिम्रो सम्झनामा, तिम्रो सम्झनामा?
Днем и ночью мучаюсь, почему в моих мыслях только ты, в моих мыслях только ты?
हरेक साँझ तिम्रो याद
Каждый вечер твои воспоминания
थाहा थियो मलाई पहिलै देखी
Знала я с самого начала
थाहा थियो मलाई पहिलै देखी तिमीबाट धोका खादैछु
Знала я с самого начала, что буду обманута тобой
तिमीबाट धोका खादैछु
Буду обманута тобой
हो, थाहा थियो मलाई पहिलै देखी तिमीबाट धोका खादैछु
Да, знала я с самого начала, что буду обманута тобой
तिमीबाट धोका खादैछु
Буду обманута тобой
ढुक्क भय हुन्छ, प्रिय, हो-हो, ढुक्क भय हुन्छ प्रिय
Спокойно, милый, да-да, спокойно, милый
तिम्रो जीवन देखी टाढा-टाढा जादैछु
Ухожу далеко, далеко от твоей жизни
तिम्रो जीवन देखी टाढा-टाढा जादैछु
Ухожу далеко, далеко от твоей жизни
तिम्रो जीवन देखी टाढा-टाढा जादैछु
Ухожу далеко, далеко от твоей жизни
हरेक साँझ तिम्रो याद
Каждый вечер твои воспоминания
तिम्रो निम्ति आँशु झर्ने
Лил я слезы из-за тебя
तिम्रो निम्ति आँशु झर्ने थिए हाँस्न पायौ
Лил я слезы из-за тебя, а ты смеялся
थिए हाँस्न पायौ
А ты смеялся
हो, तिम्रो निम्ति आँशु झर्ने थिए हाँस्न पायौ
Да, лил я слезы из-за тебя, а ты смеялся
थिए हाँस्न पायौ
А ты смеялся
बिना कारण मलाई धोको
Предал ты меня без причины
ओ-हो, बिना कारण मलाई धोको दिई अन्तै तिम्ले माया किन लायौ?
О-о, без причины предал ты меня, почему же ты полюбил другую?
दिई अन्तै तिम्ले माया किन लायौ
Почему же ты полюбил другую
हो, दिई अन्तै तिम्ले माया किन लायौ
Да, почему же ты полюбил другую
हरेक साँझ तिम्रो याद
Каждый вечер твои воспоминания





Writer(s): Baburam Bohora


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.