Melina Tanagri - Melina Ap To Meli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Melina Tanagri - Melina Ap To Meli




Melina Ap To Meli
Melina Ap To Meli
Έλα με μέτρο και φόρα όπως δε γίνεται πια
Come to me in stride and dance like never before
σκύψε και βάλε με τώρα στη φωτεινή σου σκιά
Lean down and set me now in your incandescent shadow
Θα σου δώσω και εγώ απ' τη Μελίνα το μέλι
I will give you too from Melina's honey
κι ας μη φαίνεται τόσο σπουδαίο αυτό
Even if it seems so trivial
όμως είναι αλήθεια πως το 'χα για σένα
But it is true that I have had it for you
χρόνια τώρα κρυμμένο σε βάζο κλειστό
For years now hidden in a sealed vase
Έλα σαν να 'ρθε η ώρα σαν να 'ναι αυτή τη στιγμή
Come as if the time had come as if it were this moment
Τώρα που πέρασε η μπόρα κάτι καλό θα φανεί
Now that the storm has passed something good will appear
Θα σου δώσω και εγώ απ' τη Μελίνα το μέλι
I will give you too from Melina's honey
κι ας μη φαίνεται τόσο σπουδαίο αυτό
Even if it seems so trivial
όμως είναι αλήθεια πως το 'χα για σένα
But it is true that I have had it for you
χρόνια τώρα κρυμμένο σε βάζο κλειστό
For years now hidden in a sealed vase
Έλα με μέτρο και φόρα μες των καιρών τη βουή
Come to me in stride and dance amidst the chaos of the times
Πέρνα και πάρε με τώρα πάμε στο τέρμα μαζί
Pass by and take me now, let's go to the end together
Θα σου δώσω και εγώ απ' τη Μελίνα το μέλι
I will give you too from Melina's honey
κι ας μη φαίνεται τόσο σπουδαίο αυτό
Even if it seems so trivial
όμως είναι αλήθεια πως το 'χα για σένα
But it is true that I have had it for you
χρόνια τώρα κρυμμένο σε βάζο κλειστό
For years now hidden in a sealed vase
Θα σου δώσω και εγώ απ' τη Μελίνα το μέλι
I will give you too from Melina's honey
κι ας μη φαίνεται τόσο σπουδαίο αυτό
Even if it seems so trivial
όμως είναι αλήθεια πως το 'χα για σένα
But it is true that I have had it for you
χρόνια τώρα κρυμμένο σε βάζο κλειστό
For years now hidden in a sealed vase





Writer(s): Tanagri Melina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.