Paroles et traduction Melis Fis - Kara Kedi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kara
kedi
gireceğine
aramıza
Чем
пускать
чёрного
кота
между
нас,
Seni
şöyle
alalım,
otur
yakınımıza
Давай
лучше
я
усажу
тебя
поближе.
Tüm
gereksiz
arızalar
gitti
gideli
Все
эти
ненужные
ссоры
уже
в
прошлом,
Günün
en
güzeli
sen,
güzeliz
iki
deli
Ты
сегодня
самый
красивый,
мы
два
прекрасных
безумца.
Olsun
varsın,
seveni
çok
Пусть
любят,
у
тебя
много
поклонниц,
Önüme
geçme,
yanarsın,
ateşi
çok
Не
вставай
у
меня
на
пути,
сгоришь,
огонь
слишком
силён.
Sana
bi'
arıza
lazım
bu
gecelik
Тебе
бы
сегодня
не
помешало
немного
скандала,
Yüz
yüze
bakışalım,
hangimiz
platonik?
Посмотрим
друг
другу
в
глаза,
кто
из
нас
безнадёжно
влюблён?
Olsun
varsın,
seveni
çok
Пусть
любят,
у
тебя
много
поклонниц,
Önüme
geçme,
yanarsın,
ateşi
çok
Не
вставай
у
меня
на
пути,
сгоришь,
огонь
слишком
силён.
Sana
bi'
arıza
lazım
bu
gecelik
Тебе
бы
сегодня
не
помешало
немного
скандала,
Yüz
yüze
bakışalım,
hangimiz
fotojenik?
Посмотрим
друг
другу
в
глаза,
кто
из
нас
фотогеничнее?
Kara
kedi
gireceğine
aramıza
Чем
пускать
чёрного
кота
между
нас,
Seni
şöyle
alalım,
otur
yakınımıza
Давай
лучше
я
усажу
тебя
поближе.
Tüm
gereksiz
arızalar
gitti
gideli
Все
эти
ненужные
ссоры
уже
в
прошлом,
Günün
en
güzeli
sen,
güzeliz
iki
deli
Ты
сегодня
самый
красивый,
мы
два
прекрасных
безумца.
Kara
kedi
gireceğine
aramıza
Чем
пускать
чёрного
кота
между
нас,
Seni
şöyle
alalım,
otur
yakınımıza
Давай
лучше
я
усажу
тебя
поближе.
Tüm
gereksiz
arızalar
gitti
gideli
Все
эти
ненужные
ссоры
уже
в
прошлом,
Günün
en
güzeli
sen,
güzeliz
iki
deli
Ты
сегодня
самый
красивый,
мы
два
прекрасных
безумца.
Can
alıcı
olmadı,
yemedi
sözüm
Не
проняло,
мои
слова
не
задели,
Acımasız
olalım,
hadi
gel,
iki
gözüm
Давай
будем
безжалостны,
иди
ко
мне,
мой
хороший.
Bu
da
çözüm
olmadı
can
acısına
Это
тоже
не
помогло
унять
душевную
боль,
Seni
öne
yazalım
yürek
atamasına
Запишем
тебя
в
главные
герои
этой
сердечной
истомы.
Olmadı,
bitmedi
fiyakası
Не
вышло,
лоск
не
помог,
Havalı,
zor
beni
zirvede
tanıması
Крутой,
сложно
ему
признать
меня
на
вершине.
Yüreği
aynı
onun
gibi
deli
ziyan
Его
сердце
так
же
безумно
расточительно,
Yüz
yüze
konuşalım,
kapalı
kapı
cihan
Давай
поговорим
с
глазу
на
глаз,
за
закрытыми
дверями
весь
мир.
Olsun
varsın,
seveni
çok
Пусть
любят,
у
тебя
много
поклонниц,
Önüme
geçme
yanarsın
ateşi
çok
Не
вставай
у
меня
на
пути,
сгоришь,
огонь
слишком
силён.
Sana
bi'
arıza
lazım
bu
gecelik
Тебе
бы
сегодня
не
помешало
немного
скандала,
Yüz
yüze
bakışalım,
hangimiz
fotojenik?
Посмотрим
друг
другу
в
глаза,
кто
из
нас
фотогеничнее?
Kara
kedi
gireceğine
aramıza
Чем
пускать
чёрного
кота
между
нас,
Seni
şöyle
alalım,
otur
yakınımıza
Давай
лучше
я
усажу
тебя
поближе.
Tüm
gereksiz
arızalar
gitti
gideli
Все
эти
ненужные
ссоры
уже
в
прошлом,
Günün
en
güzeli
sen,
güzeliz
iki
deli
Ты
сегодня
самый
красивый,
мы
два
прекрасных
безумца.
Kara
kedi
gireceğine
aramıza
Чем
пускать
чёрного
кота
между
нас,
Seni
şöyle
alalım,
otur
yakınımıza
Давай
лучше
я
усажу
тебя
поближе.
Tüm
gereksiz
arızalar
gitti
gideli
Все
эти
ненужные
ссоры
уже
в
прошлом,
Günün
en
güzeli
sen,
güzeliz
iki
deli
Ты
сегодня
самый
красивый,
мы
два
прекрасных
безумца.
Olsun
varsın,
seveni
çok
Пусть
любят,
у
тебя
много
поклонниц,
Önüme
geçme,
yanarsın,
ateşi
çok
Не
вставай
у
меня
на
пути,
сгоришь,
огонь
слишком
силён.
Sana
bi'
arıza
lazım
bu
gecelik
Тебе
бы
сегодня
не
помешало
немного
скандала,
Yüz
yüze
bakışalım,
hangimiz
fotojenik?
(Hangimiz
fotojenik?)
Посмотрим
друг
другу
в
глаза,
кто
из
нас
фотогеничнее?
(Кто
из
нас
фотогеничнее?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Igor Igorevich Matvienko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.