Paroles et traduction Melis Kar - Kibir - Aerro Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kibir - Aerro Remix
Гордыня - Aerro Remix
Oyun
bitince
şah
da,
piyon
da,
vezir
de
koyulur
aynı
kutuya
Когда
игра
окончена,
король,
пешка
и
ферзь
- все
оказываются
в
одной
коробке.
Sana
gelince
dünyalar
olsa
emrinde
aldanma
heybetine
Что
касается
тебя,
пусть
даже
весь
мир
будет
у
твоих
ног,
не
обманывайся
своим
величием.
Fırtınalarda
arkandan
seslendim
geçilmiyordu
ya
Я
кричала
тебе
вслед
сквозь
бури,
но
ты
был
непробиваем,
верно?
Havandan,
suyundan,
kalbinin
yolundan
Из-за
твоего
высокомерия,
твоей
надменности,
пути
твоего
сердца...
Fırtınalarda
arkandan
seslendim
kıyıdan
açıldın
çoktan
ah
be
evladım
Я
кричала
тебе
вслед
сквозь
бури,
ты
уже
давно
отплыл
от
берега,
ах,
сын
мой.
Dalgasız
denizde
herkes
kaptan
В
спокойном
море
каждый
- капитан.
Bu
kibir
seni
yer
bitirir
Эта
гордыня
погубит
тебя.
Tatlı
canının
kendi
bilir
Твоя
милая
душа
сама
все
знает.
Yüreğin
bensiz
kederiyle
tek
başına
bi'
bükle
verir
Твое
сердце,
без
меня
полное
печали,
само
по
себе
свернется
калачиком.
Bu
kibir
seni
yer
bitirir
Эта
гордыня
погубит
тебя.
Tatlı
canının
kendi
bilir
Твоя
милая
душа
сама
все
знает.
Yüreğin
bensiz
kederiyle
tek
başına
bi'
bükle
verir
Твое
сердце,
без
меня
полное
печали,
само
по
себе
свернется
калачиком.
Tek
başına
bi'
bükle
verir
Само
по
себе
свернется
калачиком.
Oyun
bitince
şah
da,
piyon
da,
vezir
de
koyulur
aynı
kutuya
Когда
игра
окончена,
король,
пешка
и
ферзь
- все
оказываются
в
одной
коробке.
Sana
gelince
dünyalar
olsa
emrinde
aldanma
heybetine
Что
касается
тебя,
пусть
даже
весь
мир
будет
у
твоих
ног,
не
обманывайся
своим
величием.
Fırtınalarda
arkandan
seslendim
geçilmiyordu
ya
Я
кричала
тебе
вслед
сквозь
бури,
но
ты
был
непробиваем,
верно?
Havandan,
suyundan,
kalbinin
yolundan
Из-за
твоего
высокомерия,
твоей
надменности,
пути
твоего
сердца...
Fırtınalarda
arkandan
seslendim
kıyıdan
açıldın
çoktan
ah
be
evladım
Я
кричала
тебе
вслед
сквозь
бури,
ты
уже
давно
отплыл
от
берега,
ах,
сын
мой.
Dalgasız
denizde
herkes
kaptan
В
спокойном
море
каждый
- капитан.
Bu
kibir
seni
yer
bitirir
Эта
гордыня
погубит
тебя.
Tatlı
canının
kendi
bilir
Твоя
милая
душа
сама
все
знает.
Yüreğin
bensiz
kederiyle
tek
başına
bi'
bükle
verir
Твое
сердце,
без
меня
полное
печали,
само
по
себе
свернется
калачиком.
Bu
kibir
seni
yer
bitirir
Эта
гордыня
погубит
тебя.
Tatlı
canının
kendi
bilir
Твоя
милая
душа
сама
все
знает.
Yüreğin
bensiz
kederiyle
tek
başına
bi'
bükle
verir
Твое
сердце,
без
меня
полное
печали,
само
по
себе
свернется
калачиком.
Tek
başına
bi'
bükle
verir
Само
по
себе
свернется
калачиком.
Tek
başına
bi'
bükle
verir
Само
по
себе
свернется
калачиком.
Ah
be
evladım
Ах,
сын
мой.
Tek
başına
bi'
bükle
verir
Само
по
себе
свернется
калачиком.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Melis Kar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.