Paroles et traduction MELiSSA - Ana Maghroumi Fik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
عم
حسك
قريب
اقرب
لي
من
حالي
Твой
дядя
ближе
ко
мне,
чем
я.
ولا
لحظة
بتغيب
يا
حبيبي
عن
بالی
Ни
мгновения
отсутствия,
Любовь
моя,
из
моего
разума.
حدك
انت
وبس
ضحكتلي
الليالي
Ты
и
Гас
смеялись
ночи
напролет.
انا
مغرومة
فيك
انا
مغرومة
فيك
Я
влюблен
в
тебя,
я
влюблен
в
тебя.
عَمّ
حَسّكِ
قَرِيب
أَقْرَب
لِي
مِن
حالِي
Твой
дядя
ближе
ко
мне,
чем
я.
وَلا
لَحْظَة
بِتَغَيُّب
يا
حَبِيبَيْ
عَن
بالَيْ
Ни
мгновения
не
проходит,
любовь
моя.
حَدَّكِ
أَنْتَ
وَبَسَّ
ضحكتلي
اللَيالِي
Ты
и
Гас
смеялись
ночи
напролет.
أَنّا
مغرومة
فِيكِ
أَنّا
مغرومة
فِيكِ
Я
влюблен
в
тебя,
я
влюблен
в
тебя.
حدك
انت
وبس
حدك
بس
خليني
Ты
сам
по
себе,
просто
отпусти
меня.
مدري
شو
عم
حس
لما
تصير
تحكيني
Я
не
знаю,
что
ты
мне
говоришь.
انت
يالي
فيك
تضحكني
وتبكيني
Ты
заставляешь
меня
смеяться
и
плакать.
بعشق
كل
شي
فيك
انا
بعشق
كل
شي
فيك
Я
люблю
все
в
тебе,
я
люблю
все
в
тебе.
حَدَّكِ
أَنْتَ
وَبَسَّ
حَدَّكِ
بَسَّ
خليني
С
тобой
покончено,
с
тобой
покончено,
просто
отпусти
меня.
مُدِرَّيْيَ
شُو
عَمّ
حَسَّ
لَمّا
تَصِير
تَحُكِّينِي
Что,
по-твоему,
ты
говоришь
мне?
أَنْتَ
يالي
فِيكِ
تَضْحَكنِي
وَتَبْكِينِي
Ты
заставляешь
меня
смеяться
и
плакать.
بِعِشْق
كُلْ
شَيّ
فِيكِ
أَنّا
بِعِشْق
كُلْ
شَيّ
فِيكِ
Я
люблю
все
в
тебе,
я
люблю
все
в
тебе.
مثل
الطفل
بصير
لما
تصير
بعيوني
Как
ребенок,
он
видит
то,
что
в
моих
глазах.
وبحبك
كتير
لما
تقولي
بتموني
И
ты
очень
сильно
меня
любишь.
ولما
جن
عليك
بتقول
يا
مجنوني
И
когда
ты
сошла
с
ума,
ты
сказала"с
ума".
كرمالك
عم
عيش
انا
كرمالك
عم
عيش
Я
живу,
как
твой
Песочный
Человек,
Я
живу,
как
твой
Песочный
Человек.
مَثَلَ
الطِفْل
بَصِير
لَمّا
تَصِير
بِعُيُونِي
Как
ребенок,
он
видит
то,
что
в
моих
глазах.
وَبِحَبْك
كتير
لَمّا
تَقُولِي
بِتتُمنِی
И
ты
очень
любишь
меня
за
то,
что
говоришь.
وَلَمّا
جِنّ
عَلَيكَ
بِتَقَوُّل
يا
مَجْنُونِي
И
когда
ты
сошла
с
ума,
ты
сказала"с
ума".
كَرَمّالكَ
عَمّ
عَيْش
أَنّا
كَرَمّالكَ
عَمّ
عَیش
Я
живу,
как
дядя,
я
живу,
как
дядя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ahmad madi, ylber qaili
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.