MELiSSA - El rescate - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MELiSSA - El rescate




El rescate
The Rescue
Yo nunca dije que yo iba a reempazarte,
I never said I was going to replace you,
Tu no puedes venir, yo no quiero ir a buscarte.
You can't come, I don't want to go and look for you.
Y aunque sin alma vives, gracias por acompañarme.
And even though you live without a soul, thank you for being with me.
Tu y yo solos, canto mis ganas de tocarte.
You and I alone, I sing my desire to touch you.
Tu cuerpo a la deriva quizá se hace un estorbo, pero a tu rescate me opongo.
Your body adrift may become a hindrance, but I refuse to go to your rescue.
Tu cuerpo a la deriva quizá se hace un estorbo, pero a tu rescate me opongo.
Your body adrift may become a hindrance, but I refuse to go to your rescue.
Comunicarse es casi una batalla, tu fuiste mi compañera en ella.
Communicating is almost a battle, you were my companion in it.
Tu sólo cantabas mis caricias haciendo mis tardes mas bellas.
You just sang my caresses making my afternoons more beautiful.
Esconderme contigo en la noche fue mi pasatiempo aquellos días.
Hiding with you in the night was my hobby in those days.
Aprenderte y conocerte. Fue lo mejor de la vida.
Learning and getting to know you. It was the best of life.
Pero nunca dije que iba a reemplazarte.
But I never said I was going to replace you.
Tu no puedes venir, yo no quiero ir a buscarte.
You can't come, I don't want to go and look for you.
Y aunque sin alma vives, gracias por acompañarme.
And even though you live without a soul, thank you for being with me.
Tu y yo solos, canto mis ganas de tocarte.
You and I alone, I sing my desire to touch you.
Tu cuerpo a la deriva quizá se hace un estorbo, pero a tu rescate me opongo.
Your body adrift may become a hindrance, but I refuse to go to your rescue.
Tu cuerpo a la deriva quizá se hace un estorbo, pero a tu rescate me opongo.
Your body adrift may become a hindrance, but I refuse to go to your rescue.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.