Melissa B - Back and Forth - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Melissa B - Back and Forth




You say "I love you" but I just can't tell (ah)
Ты говоришь :" Я люблю тебя", но я просто не могу сказать (Ах).
Soon as it gets good you run from yourself (ah)
Как только становится хорошо, ты убегаешь от самого себя (Ах).
When you need comfort, come back again (again)
Когда тебе нужно утешение, возвращайся снова (снова).
And I say, "It's all good", but I can't pretend
И я говорю: "Все хорошо", но я не могу притворяться.
I can't do it no more (no more)
Я больше не могу этого делать (больше не могу).
Can't keep openin' up my door (my door)
Я не могу продолжать открывать свою дверь (свою дверь).
Can't keep lettin' you walk back in (back in)
Я больше не могу позволить тебе вернуться (вернуться).
When I ain't even charging you rent (charging you rent)
Когда я даже не беру с тебя арендную плату (беру с тебя арендную плату).
We be going back and forth (forth)
Мы будем ходить взад и вперед (вперед).
We be going back and forth (forth)
Мы будем ходить взад и вперед (вперед).
Maybe we should call it off (off)
Может быть, нам стоит отменить это?
It's just like a tug of war, baby
Это как перетягивание каната, детка.
We be going back and forth (forth)
Мы будем ходить взад и вперед (вперед).
We be going back and forth (forth)
Мы будем ходить взад и вперед (вперед).
Someone's gonna have to fall (fall)
Кому-то придется упасть (упасть).
It's like a tug of war, baby, baby
Это как перетягивание каната, детка, детка.
No matter what I just stay by your side (ah)
Несмотря ни на что, я просто остаюсь рядом с тобой (ах).
Selfish and foolish with all of your pride (ah)
Эгоистичный и глупый со всей своей гордостью (ах).
Here for the moment then gone with the wind
Здесь на мгновение а потом унесло ветром
I can't condone it, this game has to end
Я не могу смириться с этим, эта игра должна закончиться.
Can't do it no more (no more)
Больше не могу этого делать (больше не могу).
Can't keep openin' up my door (my door)
Я не могу продолжать открывать свою дверь (свою дверь).
Can't keep you lettin' you walk back in (back in)
Я не могу заставить тебя позволить тебе вернуться (вернуться).
When I ain't even charging you rent (charging you rent)
Когда я даже не беру с тебя арендную плату (беру с тебя арендную плату).
We be going back and forth (forth)
Мы будем ходить взад и вперед (вперед).
We be going back and forth (forth)
Мы будем ходить взад и вперед (вперед).
Maybe we should call it off (off)
Может быть, нам стоит отменить это?
It's just like a tug of war, baby
Это как перетягивание каната, детка.
We be going back and forth (forth)
Мы будем ходить взад и вперед (вперед).
We be going back and forth (forth)
Мы будем ходить взад и вперед (вперед).
Someone's gonna have to fall (fall)
Кому-то придется упасть (упасть).
It's like a tug of war, baby, baby
Это как перетягивание каната, детка, детка.
I can't keep living this way (this way)
Я не могу продолжать жить так (так).
I gotta do what I need to (I need to)
Я должен делать то, что мне нужно (мне нужно).
You look me dead in my face (dead in my face)
Ты смотришь мне прямо в лицо (прямо в лицо).
And said you're seeing other people
Ты встречаешься с другими людьми
This roller coaster got me twisted
Эти американские горки скрутили меня.
Man I lost my ballance
Блин я потерял свой баланс
My better judgement done went missing
Мое лучшее суждение исчезло.
But I finally found it
Но в конце концов я нашел его.
I can't do it no more (no more)
Я больше не могу этого делать (больше не могу).
Can't keep openin' up my doors (my door)
Я не могу продолжать открывать свои двери (свои двери).
Can't keep lettin' you walk back in (back in)
Я больше не могу позволить тебе вернуться (вернуться).
And I ain't even charging you rent (charging you rent)
И я даже не беру с тебя арендную плату (беру с тебя арендную плату).
We be going back and forth (forth)
Мы будем ходить взад и вперед (вперед).
We be going back and forth (forth)
Мы будем ходить взад и вперед (вперед).
Maybe we should call it off (call it off)
Может быть, нам стоит прекратить это (прекратить это)?
It's just like a tug of war, baby (ooh)
Это как перетягивание каната, детка.
We be going back and forth (forth)
Мы будем ходить взад и вперед (вперед).
We be going back and forth (forth)
Мы будем ходить взад и вперед (вперед).
Someone's gonna have to fall (fall)
Кому-то придется упасть (упасть).
It's like a tug of war baby, baby
Это как перетягивание каната, детка, детка.
La, la, la, la, la, la, la
Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
La, la, la, la, la, la, la
Ла, ла, ла, ла, ла, ла, ла
We be going back and forth (forth)
Мы будем ходить взад и вперед (вперед).
We be going back and forth (forth)
Мы будем ходить взад и вперед (вперед).
Maybe we should call it off (off)
Может быть, нам стоит отменить это?
It's just like a tug of war, baby
Это как перетягивание каната, детка.
We be going back and forth (forth)
Мы будем ходить взад и вперед (вперед).
We be going back and forth (forth)
Мы будем ходить взад и вперед (вперед).
Someone's gonna have to fall (fall)
Кому-то придется упасть (упасть).
It's like a tug of war, baby, baby
Это как перетягивание каната, детка, детка.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.