Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Open Your Mind
Открой свой разум
How
come
there′s
so
many
people
willing
to
suffer?
Почему
так
много
людей
хотят
страдать?
So
they
get
up
and
suffer
every
day
Они
встают
и
страдают
каждый
день.
They
think
they
were
put
on
this
earth
to
suffer
Они
думают,
что
были
рождены
на
эту
землю,
чтобы
страдать.
And
by
god
they're
gonna
suffer
И,
Боже
мой,
они
будут
страдать,
Until
they
suffer
their
lives
away
Пока
не
проживут
свои
жизни
в
страданиях.
How
come
so
many
are
willing
to
say
Почему
так
много
людей
готовы
сказать,
There
is
no
sense
there
is
no
plan
Что
нет
смысла,
нет
плана?
Yet
they
will
not
believe
the
ancient
mysteries
И
все
же
они
не
верят
в
древние
тайны,
Passed
down
through
time
in
to
their
hands
Передаваемые
сквозь
время
в
их
руки.
If
my
choice
is
despair
or
wonder
Если
мой
выбор
- отчаяние
или
чудо,
On
the
line
between
truth
and
belief
На
грани
между
правдой
и
верой,
Do
i
just
let
the
tide
take
me
under
Должна
ли
я
просто
позволить
волне
унести
меня
на
дно,
Or
do
i
let
the
fascination
Или
позволить
очарованию
Come
on
and
rain
all
over
me
Пролиться
дождем
на
меня?
Open
your
mind
Открой
свой
разум,
Cause
you
have
been
blind
Ведь
ты
был
слеп.
Imagine
the
answers
Представь
себе
ответы,
Or
questions
will
be
all
you
find
Или
все,
что
ты
найдешь,
будут
лишь
вопросы.
Open
your
mind
Открой
свой
разум.
The
grooves
in
my
life
were
unforgiving
Борозды
в
моей
жизни
были
безжалостны.
Over
the
years
I
laid
them
down
night
after
night
Годами
я
прокладывала
их
ночь
за
ночью.
Work
eat
sleep
Работа,
еда,
сон.
Work
eat
sleep
Работа,
еда,
сон.
Work
eat
sleep
Работа,
еда,
сон.
Work
eat
sleep
Работа,
еда,
сон.
Work
eat
sleep
Работа,
еда,
сон.
Work
eat
sleep
Работа,
еда,
сон.
Suffocating
my
delight
Задушая
свой
восторг.
I
was
dragged
into
the
light
Меня
вытащили
на
свет,
Into
the
stillness
В
тишину,
Into
a
white
hot
flame
of
my
deepest
fears
В
бело-огненное
пламя
моих
самых
глубоких
страхов.
And
when
I
came
crashing
through
И
когда
я
прорвалась
сквозь
него,
Humbled
and
true
Смиренная
и
правдивая,
I
was
better
than
I′d
been
in
years
Я
стала
лучше,
чем
была
за
все
эти
годы.
If
my
choice
is
end
or
beginnning
Если
мой
выбор
- конец
или
начало,
In
my
perception
between
death
and
life
В
моем
восприятии
между
смертью
и
жизнью,
I'll
keep
on
with
this
message
I'm
sendin
Я
продолжу
нести
это
послание,
You
may
not
know
how
or
when
Ты
можешь
не
знать
как
или
когда,
But
dont
you
want
to
know
why
Но
разве
ты
не
хочешь
знать
почему?
Open
your
mind
Открой
свой
разум,
Cuz
you
have
been
blind
Ведь
ты
был
слеп.
Imagine
the
answers
Представь
себе
ответы,
Or
questions
will
be
all
you
find
Или
все,
что
ты
найдешь,
будут
лишь
вопросы.
Open
your
mind
Открой
свой
разум.
Open
your
mind
Открой
свой
разум,
Cuz
you
have
been
blind
Ведь
ты
был
слеп.
Open
your
mind
Открой
свой
разум.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Etheridge Melissa L
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.