Paroles et traduction Melissa M - Jusqu'au bout (feat. Tunisiano)
Jusqu'au bout (feat. Tunisiano)
To the End (feat. Tunisiano)
Jusqu'au
bout,
au
bout
To
the
end,
to
the
end
Jusqu'au
bout,
au
bout
To
the
end,
to
the
end
Jusqu'au
bout,
au
bout
To
the
end,
to
the
end
Jusqu'au
bout,
au
bout
To
the
end,
to
the
end
Aux
armes,
l'ennemi
approche
à
grands
pas
To
arms,
the
enemy
is
approaching
with
great
strides
Prépare-toi,
fais
vite
on
part
au
combat
Get
ready,
hurry
up,
let's
go
to
battle
Nos
terres
sont
menacées,
les
cieux
déchaînés
Our
lands
are
threatened,
the
heavens
unleashed
Ils
lancent
l'appel,
la
guerre
est
déclarée
They
launch
the
call,
war
is
declared
Avance
droit
surtout
ne
te
replies
pas
Advance
straight,
especially
do
not
retreat
Un
faux-pas
et
ils
n'hésiteront
pas
One
misstep
and
they
will
not
hesitate
Protège
ton
dos
et
restons
poings
liés
Protect
your
back
and
stay
close
Ecoute,
ils
approchent
gardes
la
tête
levée
Listen,
they
are
approaching,
keep
your
head
up
(Refrain
X
2)
(Chorus
X
2)
Reste
fort
un
jour
on
les
aura
je
t'assure
Stay
strong
one
day
we
will
have
them
I
assure
you
Reste
fort
demain
la
plaie
noire
a
des
blessures
Stay
strong
tomorrow
the
black
wound
has
wounds
Reste
fort
pour
eux
qui
t'aiment
et
pour
ton
futur
Stay
strong
for
those
who
love
you
and
for
your
future
Reste
fort,
reste
fort,
reste
fort,
reste
fort
...
Stay
strong,
stay
strong,
stay
strong,
stay
strong
...
Jusqu'au
bout,
au
bout
To
the
end,
to
the
end
Jusqu'au
bout,
au
bout
To
the
end,
to
the
end
Jusqu'au
bout,
au
bout
To
the
end,
to
the
end
Jusqu'au
bout,
au
bout
To
the
end,
to
the
end
C'est
toujours
le
même
thème
It's
always
the
same
theme
Souffrance,
on
peut
lancer
le
débat
Suffering,
we
can
open
the
debate
La
violence
qu'on
voit
des
fois
aux
médias
The
violence
we
sometimes
see
in
the
media
On
parle
jamais
assez
de
cause
à
effet
We
never
talk
enough
about
cause
and
effect
D'une
jeunesse
oubliée
mal
représentée
Of
a
youth
forgotten,
misrepresented
Regarde-les
se
battre
pour
du
pétrole
Watch
them
fight
over
oil
Ecoute-les
vouloir
nettoyer
nos
halls
Listen
to
them
wanting
to
clean
up
our
hallways
Et
si
ma
France
et
la
tienne
sont
liées,
And
if
your
France
and
mine
are
connected,
Il
faudra
tous
qu'on
s'unisse
pour
aller
voter
We
will
all
have
to
unite
to
go
and
vote
Sortez
les
me-ar,
sortez
les
me-a
Pull
out
the
me-ar,
pull
out
the
me-a
Prêts
à
laisser
des
que-marà
Marriane
ou
Nicolas
Ready
to
leave
Marriane
or
Nicolas
Quand
l'un
est
le
Omar,
l'autre
est
la
Mollah
When
one
is
the
Omar,
the
other
is
the
Mollah
Commentne
pas
se
faire
bébar
quand
le
peule
est
dans
le
coma?
How
not
to
get
bébar
when
the
people
are
in
a
coma?
Et
l'Etat
est
à
groma,
tant
d'erreurs
qu'ils
ont
comises,
And
the
state
is
in
a
groma,
so
many
errors
they
have
made,
Et
droma,
venu
lancer
des
tomates
à
des
to-mi
And
droma,
come
to
throw
tomatoes
at
to-mi
Le
peuple
est
à
l'agonie,
et
touni
touni
touni
qui
a
grandit
The
people
are
in
agony,
and
touni
touni
touni
who
has
grown
up
L'ami
Jacques
pour
les
cranes
rasés
et
pour
les
kikis
circonscis
aussi
My
friend
Jacques
for
the
shaved
heads
and
for
the
circumcised
kikis
too
Re-noi
pris
pour
des
bouricots
Re-noi
taken
for
donkeys
Un
gros
cocorico,
aux
boulets
du
"comme
il
faut"
A
big
cock-a-doodle-doo,
in
the
bullets
of
"as
it
should
be"
La
révolution
ne
se
fait
plus
avec
des
fourches
et
du
sang,
The
revolution
is
no
longer
made
with
pitchforks
and
blood,
Mais
plutôt
avec
des
burnes,
des
urnes
et
du
temps
But
rather
with
balls,
ballot
boxes
and
time
Comment
le
passéte
fébrile
a
style
car
ils
sont
mielleux
How
the
feverish
past
has
style
because
they
are
honeyed
Discours
à
l'exomile
Exomile
speech
Ca
pue
le
21
avril
It
stinks
of
April
21
Ceux
qui
me
font
rigoler
essayent
de
nous
affoler
Those
who
make
me
laugh
try
to
scare
us
Ces
sons
d'extrapolés,
ils
ne
savent
que
voler
et
racoller
These
extroverted
sounds,
they
only
know
how
to
steal
and
pick
up
girls
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bachir Baccour, Jean Michel Sissoko, William Mundaya Na Mputu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.