Melissa Manchester - Hey Ricky (You're a Low Down Heel) - traduction des paroles en allemand




Hey Ricky (You're a Low Down Heel)
Hey Ricky (Du bist ein mieser Kerl)
Hey, sugar, where′d you get that sweet tooth
Hey, Süßer, woher hast du diesen süßen Zahn
Where'd you get that swagger
Woher hast du diese großspurige Art
Where′d you get off acting like Babe Ruth
Woher nimmst du dir das Recht, dich wie Babe Ruth aufzuführen
When you look just like the others
Wo du doch aussiehst wie all die anderen
And you wouldn't know good silk stockings
Und du könntest gute Seidenstrümpfe nicht
From a cheap old pair of tights
Von einer billigen alten Strumpfhose unterscheiden
You ain't, you ain′t no swell in your pinstripes
Du bist, du bist kein feiner Pinkel in deinen Nadelstreifen
You ain′t no tiger when there ain't no lights
Du bist kein Tiger, wenn die Lichter aus sind
You call me your latest conquest
Du nennst mich deine neueste Eroberung
As you belch my name to the boys
Während du meinen Namen den Jungs entgegenrülpst
But if your beer was the sea of Cortez
Aber wenn dein Bier das Meer von Cortez wäre
You′d be drowning in the sound of your own voice
Würdest du im Klang deiner eigenen Stimme ertrinken
Hey, Ricky, you're a low down heel
Hey, Ricky, du bist ein mieser Kerl
You′re a minus zero on the scale of me
Du bist eine Minus-Null auf meiner Skala
With your 'what′s up kid' and your 'cool it babes′
Mit deinem 'Was geht, Kleines?' und deinem 'Bleib cool, Süße'
You′re a worn out fact on an ancient page
Du bist eine abgenutzte Tatsache auf einer alten Seite
Hey, Ricky, hey, hey, Ricky, hey, Ricky
Hey, Ricky, hey, hey, Ricky, hey, Ricky
You're a low down heel
Du bist ein mieser Kerl
Oh, Lordy, where′d you buy them morals
Oh, Herrje, wo hast du denn diese Moral gekauft
Where'd you get that Stetson
Woher hast du diesen Stetson
You come across a little short or urban
Du wirkst ein wenig kurz angebunden oder städtisch
A New York white boy′s hardly redneck Texan
Ein New Yorker Weißer ist kaum ein texanischer Redneck
Say I really love them white bucks
Ich soll wohl sagen, ich liebe diese weißen Wildlederschuhe
Did your battleship sink your rubber duck
Hat dein Schlachtschiff deine Gummiente versenkt
And you, you wouldn't know what a lady was
Und du, du wüsstest nicht, was eine Dame ist
Unless she came up and kicked you in the butt
Es sei denn, sie käme und träte dir in den Hintern
As you turn the color of Kalua
Während du die Farbe von Kahlúa annimmst
On a boat off the Florida Keys
Auf einem Boot vor den Florida Keys
I′ll be messing up the sheets with someone else
Werde ich mit jemand anderem die Laken zerwühlen
While your Jello heart's adrift at sea
Während dein Wackelpudding-Herz auf See treibt
Hey, Ricky, you're a low down heel
Hey, Ricky, du bist ein mieser Kerl
You′re a minus zero on the scale of me
Du bist eine Minus-Null auf meiner Skala
With your ′what's up kid′ and your 'cool it babes′
Mit deinem 'Was geht, Kleines?' und deinem 'Bleib cool, Süße'
You're a worn out fact on an ancient page
Du bist eine abgenutzte Tatsache auf einer alten Seite
Hey, Ricky, hey, hey, Ricky, hey, Ricky
Hey, Ricky, hey, hey, Ricky, hey, Ricky
You′re a low down heel
Du bist ein mieser Kerl





Writer(s): Taupin Bernard J P, Manchester Melissa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.