Melisses - Misi Kardia - traduction des paroles en allemand

Misi Kardia - Melissestraduction en allemand




Misi Kardia
Halbes Herz
Είδα το φως της μέρας
Ich sah das Licht des Tages,
Όταν άνοιξες τα μάτια σου
als du deine Augen öffnetest.
Πήρε φωτιά ο αέρας
Die Luft fing Feuer,
Το να βλέπω τα σημάδια σου παντού
deine Zeichen überall zu sehen.
Έφυγες ένα πρωί που δεν ξημέρωσε
Du gingst an einem Morgen, der nicht dämmerte,
Πήρα μια αναπνοή μα δεν μου έφτασε γιατί
ich atmete tief ein, aber es reichte mir nicht, denn
Μισή καρδιά έχω μέσα στο κορμί μου
Ein halbes Herz habe ich in meinem Körper,
Στην πληγή μου έριχνες νερό
auf meine Wunde gossest du Wasser.
Πες μου ακόμα πόσο να πληρώσω;
Sag mir, wie viel soll ich noch bezahlen,
Για να ενώσω και το άλλο το μισό
um auch die andere Hälfte zu vereinen?
Μέσα στα δυο σου χέρια
In deinen beiden Händen
Απ' τον κόσμο όλο με έκρυβες
hast du mich vor der ganzen Welt versteckt.
Ήμουν μικρό καράβι
Ich war ein kleines Schiff,
Μα είχα εσένα που είσαι ολόλευκο πανί
aber ich hatte dich, du bist ein strahlend weißes Segel.
Έφυγες μια Κυριακή κι ο κόσμος τέλειωσε
Du gingst an einem Sonntag, und die Welt endete,
Χάρτινο γλυκό πικρό στα χείλι στέγνωσε φιλί
ein süß-bitteres Papier, ein Kuss trocknete auf den Lippen.
Μισή καρδιά έχω μέσα στο κορμί μου
Ein halbes Herz habe ich in meinem Körper,
Στην πληγή μου έριχνες νερό
auf meine Wunde gossest du Wasser.
Πες μου ακόμα πόσο να πληρώσω
Sag mir, wie viel soll ich noch bezahlen,
Για να ενώσω και το άλλο το μισό
um auch die andere Hälfte zu vereinen?
Μισή καρδιά έχω μέσα στο κορμί μου
Ein halbes Herz habe ich in meinem Körper,
Στην πληγή μου έριχνες νερό
auf meine Wunde gossest du Wasser.
Πες μου ακόμα πόσο να πληρώσω
Sag mir, wie viel soll ich noch bezahlen,
Για να ενώσω και το άλλο το μισό
um auch die andere Hälfte zu vereinen?
Μισή καρδιά έχω μέσα στο κορμί μου
Ein halbes Herz habe ich in meinem Körper,
Στην πληγή μου έριχνες νερό
auf meine Wunde gossest du Wasser.
Πες μου ακόμα πόσο να πληρώσω
Sag mir, wie viel soll ich noch bezahlen,
Για να ενώσω και το άλλο το μισό
um auch die andere Hälfte zu vereinen?





Writer(s): Stan, Thanos Laitsas, Kostas Mavrogenis, Christos Mastoras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.