Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
that
nine
hundred
seventy-nine
shit
Das
ist
dieser
Neunhundertneunundsiebzig-Scheiß
I
stay
on
my
hustle
live
life
for
the
moment
Ich
bleibe
meinem
Hustle
treu,
lebe
das
Leben
für
den
Moment
I
hear
these
niggas
talking
but
they
words
are
just
irrelevant
Ich
höre
diese
Typen
reden,
aber
ihre
Worte
sind
einfach
irrelevant
I
cant
even
lie,
I
love
every
bit
of
fame
Ich
kann
nicht
lügen,
ich
liebe
jedes
bisschen
Ruhm
They
dont
know
I
had
to
struggle
just
so
they
could
know
my
name
Sie
wissen
nicht,
dass
ich
kämpfen
musste,
nur
damit
sie
meinen
Namen
kennen
Oh
yeah
this
here
for
La
Familia(milia)
Oh
ja,
das
hier
ist
für
La
Familia
(milia)
I
do
this
shit
for
La
Familia(milia)
Ich
mache
das
hier
für
La
Familia
(milia)
I
work
so
hard
so
they
wont
be
without(be
without)
Ich
arbeite
so
hart,
damit
sie
nicht
ohne
auskommen
müssen
(ohne
auskommen)
I
swear
I'll
die
for
La
Familia(milia)
Ich
schwöre,
ich
würde
für
La
Familia
sterben
(milia)
I
do
this
shit
for
La
Familia
Ich
mache
das
hier
für
La
Familia
Back
in
09
when
I
didn't
have
a
dime
Damals
in
'09,
als
ich
keinen
Cent
hatte
Felt
like
I
was
stuck
confined
Fühlte
mich,
als
wäre
ich
gefangen
Layed
on
my
spine
goin
outta
my
mind
Lag
auf
meinem
Rücken,
verlor
den
Verstand
I've
had
enough
man
this
is
the
time
Ich
hatte
genug,
Mann,
das
ist
die
Zeit
Prayed
to
the
devine
to
send
me
a
sign
Betete
zum
Göttlichen,
mir
ein
Zeichen
zu
senden
I
went
to
my
job
that
week
and
resigned
Ich
ging
in
dieser
Woche
zu
meinem
Job
und
kündigte
No
one
could
see
this
vision
of
mine
Niemand
konnte
diese
meine
Vision
sehen
But
I
knew
in
time
everything
would
be
fine
Aber
ich
wusste,
mit
der
Zeit
würde
alles
gut
werden
Came
up
with
a
plan
Came
up
with
a
scheme
Habe
einen
Plan
entwickelt,
habe
ein
Schema
entwickelt
Became
a
young
man
with
really
big
dreams
Wurde
ein
junger
Mann
mit
wirklich
großen
Träumen
Left
the
small
town
to
do
really
big
things
Verließ
die
Kleinstadt,
um
wirklich
große
Dinge
zu
tun
Now
I'm
here
just
building
my
really
big
team
Jetzt
bin
ich
hier
und
baue
mein
wirklich
großes
Team
auf
Im
prepackaged
talent
dawg
I
come
with
the
bars
Ich
bin
vorverpacktes
Talent,
Alter,
ich
komme
mit
den
Bars
Moved
to
LA
now
I'm
numb
to
the
stars
Bin
nach
LA
gezogen,
jetzt
bin
ich
immun
gegen
die
Stars
No
longer
dream
chase
kuz
I
run
with
the
stars
Jage
nicht
mehr
Träumen
nach,
denn
ich
laufe
mit
den
Stars
LA
Stories.
Jus
Mell's
memoirs
LA
Stories.
Nur
Mell's
Memoiren
Wasn't
for
the
vanity
War
nicht
für
die
Eitelkeit
Did
this
for
the
family
Habe
das
für
die
Familie
getan
Haters
all
in
agony
Hasser
alle
in
Agonie
I'm
living
out
my
fantasy
Ich
lebe
meine
Fantasie
aus
Wasn't
for
the
vanity
War
nicht
für
die
Eitelkeit
Did
this
for
the
family
Habe
das
für
die
Familie
getan
Haters
all
in
agony
Hasser
alle
in
Agonie
I'm
living
out
my
fantasy
Ich
lebe
meine
Fantasie
aus
I
stay
on
my
hustle
live
life
for
the
moment
Ich
bleibe
meinem
Hustle
treu,
lebe
das
Leben
für
den
Moment
I
hear
these
niggas
talking
but
they
words
are
just
irrelevant
Ich
höre
diese
Typen
reden,
aber
ihre
Worte
sind
einfach
irrelevant
I
cant
even
lie,
I
love
every
bit
of
fame
Ich
kann
nicht
lügen,
ich
liebe
jedes
bisschen
Ruhm
They
dont
know
I
had
to
struggle
just
so
they
could
know
my
name
Sie
wissen
nicht,
dass
ich
kämpfen
musste,
nur
damit
sie
meinen
Namen
kennen
Oh
yeah
this
here
for
La
Familia(milia)
Oh
ja,
das
hier
ist
für
La
Familia
(milia)
I
do
this
shit
for
La
Familia(milia)
Ich
mache
das
hier
für
La
Familia
(milia)
I
work
so
hard
so
they
wont
be
without(be
without)
Ich
arbeite
so
hart,
damit
sie
nicht
ohne
auskommen
müssen
(ohne
auskommen)
I
swear
I'll
die
for
La
Familia(milia)
Ich
schwöre,
ich
würde
für
La
Familia
sterben
(milia)
I
do
this
shit
for
La
Familia
Ich
mache
das
hier
für
La
Familia
Now
its
two
oh
seventeen
now
I'm
all
on
yo
screen
Jetzt
ist
es
zwei
null
siebzehn,
jetzt
bin
ich
auf
deinem
Bildschirm
Nightmares
aint
seen
kuz
I'm
living
my
dream
Albträume
nicht
gesehen,
denn
ich
lebe
meinen
Traum
Got
my
two
heirs
now
kuz
I
got
me
a
queen
Habe
jetzt
meine
zwei
Erben,
denn
ich
habe
meine
Königin
And
I
cannot
stop
workin
boy
I'm
a
machine
Und
ich
kann
nicht
aufhören
zu
arbeiten,
Junge,
ich
bin
eine
Maschine
See
I
do
it
for
fam
theres
things
that
they
need
Siehst
du,
ich
tue
es
für
die
Familie,
es
gibt
Dinge,
die
sie
brauchen
Things
that
I've
seen
that
I
need
to
achieve
Dinge,
die
ich
gesehen
habe,
die
ich
erreichen
muss
& I
swear
I
love
home
but
I
needed
to
leave
Und
ich
schwöre,
ich
liebe
mein
Zuhause,
aber
ich
musste
gehen
Stay
with
me
God
I
am
begging
you
please
Bleib
bei
mir,
Gott,
ich
flehe
dich
an
I
wont
be
relieved
til
blessings
are
received
Ich
werde
nicht
erleichtert
sein,
bis
Segen
empfangen
werden
For
all
of
my
peeps
who
were
blessings
to
me
Für
all
meine
Leute,
die
Segen
für
mich
waren
King
James
of
the
game
Im
the
best
in
the
league
King
James
des
Spiels,
ich
bin
der
Beste
in
der
Liga
Was
written,
the
savior,
I'm
destined
to
be
War
geschrieben,
der
Retter,
ich
bin
dazu
bestimmt
I
stay
on
my
hustle
live
life
for
the
moment
Ich
bleibe
meinem
Hustle
treu,
lebe
das
Leben
für
den
Moment
I
hear
these
niggas
talking
but
they
words
are
just
irrelevant
Ich
höre
diese
Typen
reden,
aber
ihre
Worte
sind
einfach
irrelevant
I
cant
even
lie,
I
love
every
bit
of
fame
Ich
kann
nicht
lügen,
ich
liebe
jedes
bisschen
Ruhm
They
dont
know
I
had
to
struggle
just
so
they
could
know
my
name
Sie
wissen
nicht,
dass
ich
kämpfen
musste,
nur
damit
sie
meinen
Namen
kennen
Oh
yeah
this
here
for
La
Familia(milia)
Oh
ja,
das
hier
ist
für
La
Familia
(milia)
I
do
this
shit
for
La
Familia(milia)
Ich
mache
das
hier
für
La
Familia
(milia)
I
work
so
hard
so
they
wont
be
without(be
without)
Ich
arbeite
so
hart,
damit
sie
nicht
ohne
auskommen
müssen
(ohne
auskommen)
I
swear
I'll
die
for
La
Familia(milia)
Ich
schwöre,
ich
würde
für
La
Familia
sterben
(milia)
I
do
this
shit
for
La
Familia
Ich
mache
das
hier
für
La
Familia
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mell Bowser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.