Paroles et traduction Melodico feat. Aitor & Dezear - Alejate de Mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alejate de Mi
Get Away From Me
Aléjate
de
mí
y
hazlo
pronto
Get
away
from
me,
and
do
it
soon
Ya
no
sigas
insistiendo
no
¿Para
qué
el
dolor?
Stop
insisting,
what's
the
point
of
the
pain?
Tu
mereces
ser
feliz
y
yo
soy
tonto.
You
deserve
to
be
happy,
and
I'm
a
fool.
Sigo
abriendo
las
heridas
del
pasado
que
me
hacían
sufrir.
I
keep
opening
the
wounds
of
the
past
that
made
me
suffer.
Aléjate
de
mí
y
hazlo
pronto
Get
away
from
me,
and
do
it
soon
Ya
no
sigas
insistiendo
no
¿Para
qué
el
dolor?
Stop
insisting,
what's
the
point
of
the
pain?
Tu
mereces
ser
feliz
y
yo
soy
tonto.
You
deserve
to
be
happy,
and
I'm
a
fool.
Sigo
abriendo
las
heridas
del
pasado
que
me
hacían
sufrir.
I
keep
opening
the
wounds
of
the
past
that
made
me
suffer.
Vete
y
ya
no
mires
hacia
atrás
hacia
las
mentiras
Go
and
don't
look
back
at
the
lies
Que
conté
puedes
ser
feliz
con
alguien
más
yo
lo
sé.
That
I
told,
you
can
be
happy
with
someone
else,
I
know.
Nuestra
historia
tuvo
un
final
distinto
al
que
yo
quería
Our
story
had
a
different
ending
than
the
one
I
wanted
Cambiamos
de
escritor,
portada,
guión,
duración
y
protagonista
We
changed
the
writer,
cover,
script,
duration,
and
protagonist
Lo
que
era
un
cuento
de
amor,
What
was
a
love
story,
Terminó
en
una
trilogía
donde
el
Ended
up
in
a
trilogy
where
the
Romance
fue
cambiando
a
drama
y
culpa
mía.
Romance
turned
into
drama,
and
it's
my
fault.
Amor
entiende,
yo
no
te
quiero
hacer
perder
el
Love,
understand,
I
don't
want
to
waste
your
Tiempo
y
hoy
te
pido
que
te
alejes
y
rescates
los
momentos
Time,
and
today
I
ask
you
to
walk
away
and
rescue
the
moments
Sé
que
no
todos
fueron
malos
tuvimos
un
buen
pasado
I
know
not
all
of
them
were
bad,
we
had
a
good
past
Y
hoy
tienes
que
buscar
un
futuro,
pero
sin
mi
alado.
And
today
you
have
to
look
for
a
future,
but
without
me
by
your
side.
Si
te
dañé
perdón,
perdón
si
alguna
vez
lastimé
a
tu
corazón
If
I
hurt
you,
I'm
sorry,
sorry
if
I
ever
hurt
your
heart
Seguro
amor
que
no
fue
mi
intención
pero
el
tiempo
pasó.
I'm
sure,
love,
it
wasn't
my
intention,
but
time
has
passed.
Aléjate
de
mí
y
hazlo
pronto
Get
away
from
me,
and
do
it
soon
Ya
no
sigas
insistiendo
no
¿Para
qué
el
dolor?
Stop
insisting,
what's
the
point
of
the
pain?
Tu
mereces
ser
feliz
y
yo
soy
tonto.
You
deserve
to
be
happy,
and
I'm
a
fool.
Sigo
abriendo
las
heridas
del
pasado
que
me
hacían
sufrir.
I
keep
opening
the
wounds
of
the
past
that
made
me
suffer.
La
vida
que
vivo
es
la
que
yo
he
The
life
I
live
is
the
one
I
have
Elegido
y
no
quiero
que
a
ti
eso
te
afecte
Chosen,
and
I
don't
want
that
to
affect
you
Seré
un
inmaduro
pues
en
mi
aventura
no
hay
nada
seguro
quieres
ser
I'll
be
immature,
because
in
my
adventure
there's
nothing
certain,
you
want
to
be
La
chica
de
un
artistucho
parece
una
locura
me
The
girl
of
a
small-time
artist,
it
seems
crazy,
you
Vas
a
ver
como
a
un
chucho
buscando
en
la
basura.
Will
see
me
like
a
stray
dog,
searching
in
the
trash.
Vete
de
aquí,
hazlo
por
ti,
no
sé
ni
porque
te
fijas
en
mi
Get
out
of
here,
do
it
for
yourself,
I
don't
even
know
why
you
look
at
me
Puedes
tener
a
cualquiera
a
tu
vera
You
can
have
anyone
by
your
side
Conmigo
te
espera
una
vida
infeliz.
With
me,
an
unhappy
life
awaits
you.
Yo
no
podré
bajarte
la
luna
a
tus
pies
no
I
won't
be
able
to
bring
you
the
moon
at
your
feet,
I
can't
Puedo
asegurarte
que
vendrá
después
porque
Assure
you
what
will
come
next
because
Vivo
en
la
cuerda
floja,
I
live
on
a
tightrope,
Incertidumbre
y
truenos
será
mejor
que
Uncertainty
and
thunder,
it
will
be
better
if
you
Escojas
a
cualquier
hombre
menos
a
mí.
Choose
any
man
but
me.
Sufrir
no
se
me
da
tan
mal
dejarte
ir
es
mi
forma
de
amar
Suffering
is
not
so
bad
for
me,
letting
you
go
is
my
way
of
loving
Quiero
que
te
quedes
con
lo
bueno
de
la
historia
I
want
you
to
keep
the
good
parts
of
the
story
Yo
sé
que
me
quieres,
pero
quiero
que
lo
entiendas
I
know
you
love
me,
but
I
want
you
to
understand
Chica
yo
te
quiero,
Girl,
I
love
you,
Tienes
una
escapatoria
y
es
que
no
You
have
an
escape
route,
and
it's
that
I
don't
Quisiera
que
te
queme
y
te
arrepientas.
Want
you
to
get
burned
and
regret
it.
Aléjate
es
un
acto
de
amor
aléjate
solo
te
hago
un
favor
Walking
away
is
an
act
of
love,
walking
away
is
just
me
doing
you
a
favor
Aléjate
de
mí
y
hazlo
pronto
Get
away
from
me,
and
do
it
soon
Ya
no
sigas
insistiendo
no
¿Para
qué
el
dolor?
Stop
insisting,
what's
the
point
of
the
pain?
Tu
mereces
ser
feliz
y
yo
soy
tonto.
You
deserve
to
be
happy,
and
I'm
a
fool.
Sigo
abriendo
las
heridas
del
pasado
que
me
hacían
sufrir.
I
keep
opening
the
wounds
of
the
past
that
made
me
suffer.
Si
te
dañé
perdón,
perdón
si
alguna
vez
lastimé
a
tu
corazón
If
I
hurt
you,
I'm
sorry,
sorry
if
I
ever
hurt
your
heart
Seguro
amor
que
no
fue
mi
intención
pero
el
tiempo
pasó.
I'm
sure,
love,
it
wasn't
my
intention,
but
time
has
passed.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Leandro Osses Chaparro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.