Memin - La mala maña - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Memin - La mala maña




La mala maña
Дурная привычка
La Mala Maña
Дурная привычка
El Afinaito
El Afinaito (Настроенный)
Y esto es puro y lleva y trae compadre viene
И это чистая правда, туда-сюда, приятель, идёт
Y y esto es puro lleva y y trae compadre el afinaito
И это чистая правда, туда-сюда, приятель, Настроенный
Viene
Идёт
Viene
Идёт
Mira rosas también pierden su color lo as visto
Смотри, розы тоже теряют свой цвет, ты видела?
Así pasa cuando un hombre deja de querer lo
Так происходит, когда мужчина перестаёт любить, я знаю
Dicen que las cosas a escondidas duelen más lo aceptó
Говорят, что тайное больнее ранит, я принимаю это
Cuando el río suena es por qué piedras a de llevar. Lleva lleva
Когда река шумит, значит, камни несёт. Несёт, несёт
Por tu mala maña perdiste todo hacha calabaza y miel
Из-за твоей дурной привычки ты потеряла всё: топор, тыкву и мёд
Mujer araña te cres piraña con tu carita a quien no engañas
Женщина-паук, ты мнишь себя пираньей, со своим личиком кого ты не обманешь
Mujer araña te cres piraña con tu carita a quien no engañas
Женщина-паук, ты мнишь себя пираньей, со своим личиком кого ты не обманешь
Dicen las malas lenguas que ya no eres nadie que te
Злые языки говорят, что ты уже никто, что ты
Creías que presumias de que tenías y quedaste en la calle
Хвасталась тем, что имела, и осталась ни с чем
Por tu mala maña perdiste todo hacha calabaza y miel
Из-за твоей дурной привычки ты потеряла всё: топор, тыкву и мёд
Dicen que el pobre lucho cogió carretera (por ti mujer)
Говорят, что бедный Лучо отправился в путь (из-за тебя, женщина)
Por tu mala maña perdiste todo hacha calabaza y miel
Из-за твоей дурной привычки ты потеряла всё: топор, тыкву и мёд
Por tu mala maña mujer perdiste todo hacha calabaza y miel
Из-за твоей дурной привычки, женщина, ты потеряла всё: топор, тыкву и мёд
La mala maña la mala maña
Дурная привычка, дурная привычка
Mujer araña te cres piraña con tu carita a quien no engañas
Женщина-паук, ты мнишь себя пираньей, со своим личиком кого ты не обманешь
Mujer araña te cres piraña con tu carita a quien no engañas
Женщина-паук, ты мнишь себя пираньей, со своим личиком кого ты не обманешь
Por tu mala maña perdiste todo perdiste todo hacha calabaza y miel
Из-за твоей дурной привычки ты потеряла всё, потеряла всё: топор, тыкву и мёд
Hacha calabaza y miel
Топор, тыкву и мёд
Hacha calabaza y miel
Топор, тыкву и мёд
Hacha calabaza y miel
Топор, тыкву и мёд
Mujer araña te cres piraña con tu carita a quien no engañas
Женщина-паук, ты мнишь себя пираньей, со своим личиком кого ты не обманешь
Mujer araña te cres piraña con tu carita a quien no engañas
Женщина-паук, ты мнишь себя пираньей, со своим личиком кого ты не обманешь






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.